暴虐无道 bàonuè wúdào Tyrannei und Grausamkeit

Explanation

形容统治者残暴狠毒,不遵守道德和法律。

Beschreibt einen Herrscher, der grausam, brutal und ohne Rücksicht auf Moral und Recht handelt.

Origin Story

晋朝时期,江州刺史桓玄起兵攻占建康,其侄桓振被任命为淮南太守。桓玄曾告诫桓振要以仁义治军,但桓振在桓玄死后,变得更加肆意妄为,沉迷酒色,对百姓暴虐无道,横征暴敛,滥杀无辜,最终民怨沸腾,他的统治也走向了灭亡。这便是历史上“暴虐无道”的典型案例,警示着后人统治者应以民为本,施行仁政。 在桓振的统治下,淮南地区怨声载道。百姓们饱受压迫,田地被强占,财物被掠夺,稍有不顺从,便会遭到桓振的残酷杀害。他的军队也并非仁义之师,而是四处烧杀抢掠,无恶不作。百姓们生活在水深火热之中,纷纷逃离家园,寻求庇护。一些有识之士多次上书劝谏,但桓振却置若罔闻,继续我行我素,最终导致民心尽失,最终在起义中被推翻。

jìn cháo shíqī, jiāngzhōu cìshǐ huán xuán qǐbīng gōng zhàn jiànkāng, qí zhí huán zhèn bèi rèn mìng wèi huáinán tài shǒu. huán xuán céng gàojiè huán zhèn yào yǐ rényì zhì jūn, dàn huán zhèn zài huán xuán sǐ hòu, biàn dé gèngjiā sìyì wàngwéi, chénmí jiǔsè, duì bǎixìng bàonuè wúdào, héngzhēng bàoliǎn, lànshā wúgū, zuìzhōng mín yuàn fèitēng, tā de tǒngzhì yě zǒuxiàng le mièwáng. zhè biàn shì lìshǐ shàng “bàonuè wúdào” de diǎnxíng ànlì, jǐngshìzhe hòurén tǒngzhì zhě yīng yǐ mín wèi běn, shīxíng rénzhèng.

Während der Jin-Dynastie erhob der Gouverneur von Jiangzhou, Huan Xuan, eine Armee und eroberte Jiankang. Sein Neffe, Huan Zhen, wurde zum Gouverneur von Huainan ernannt. Huan Xuan hatte Huan Zhen gewarnt, seine Armee mit Gerechtigkeit und Güte zu führen. Doch nach Huan Xuans Tod wurde Huan Zhen immer ausschweifender und rücksichtsloser. Er gab sich dem Alkohol und den Ausschweifungen hin und behandelte die Bevölkerung brutal und grausam. Er erhob hohe Steuern und tötete wahllos Menschen. Letztendlich führte dies zu einer großen Volksauflehnung, und seine Herrschaft ging zu Ende. Dies ist ein klassisches Beispiel für Tyrannei und Grausamkeit in der Geschichte und dient als Warnung für spätere Herrscher, dass sie das Volk achten und eine Politik der Güte und Gerechtigkeit verfolgen sollten. Unter Huan Zhens Herrschaft war die Region Huainan voller Unzufriedenheit und Klagen. Die Bevölkerung litt unter Unterdrückung, ihre Ländereien wurden beschlagnahmt, und ihre Besitztümer wurden geraubt. Wer nur ein wenig widersprach, wurde von Huan Zhen grausam getötet. Seine Armee war keine Armee der Gerechtigkeit, sondern trieb Plünderungen und Morde in großem Umfang. Die Bevölkerung lebte in ständiger Angst und Not und floh in großer Zahl aus ihren Häusern, auf der Suche nach Schutz. Mehrere weise Berater versuchten, Huan Zhen zu ermahnen und zur Vernunft zu bringen. Doch Huan Zhen ignorierte ihren Rat völlig und blieb seinen Weg weiterzugehen, bis er schließlich die Herzen der Bevölkerung verlor und in einem Aufstand gestürzt wurde.

Usage

用来形容统治者或强权者的残暴和不义。常用于批评、谴责等场合。

yòng lái xiáoshuō tǒngzhì zhě huò qiángquán zhě de cánbào hé bù yì. cháng yòng yú pīpíng, qiǎndzé děng chǎnghé.

Wird verwendet, um die Grausamkeit und Ungerechtigkeit von Herrschern oder Machthabern zu beschreiben. Oft verwendet in Kritik und Verurteilung.

Examples

  • 这个王朝后期统治者暴虐无道,民不聊生。

    zhège wángcháo hòuqī tǒngzhì zhě bàonuè wúdào, mín bù liáoshēng

    Die Herrschaft dieses Reiches endete mit einem tyrannischen und grausamen Herrscher, der das Volk in Elend stürzte.

  • 他暴虐无道,最终被人民推翻。

    tā bàonuè wúdào, zuìzhōng bèi rénmín tuīfān

    Er war brutal und grausam und wurde schließlich vom Volk gestürzt.

  • 历史上有很多暴虐无道的君主,他们最终都不得好死。

    lìshǐ shàng yǒu hěn duō bàonuè wúdào de jūnzhǔ, tāmen zuìzhōng dōu bùdé hǎosǐ

    Es gab viele grausame Herrscher in der Geschichte, und am Ende hatten sie alle kein gutes Ende.