有教无类 Yǒu jiào wú lèi Unterricht ohne Unterschied

Explanation

指教育不分等级、贵贱、贫富,任何人都可以接受教育。体现了教育的平等性与普适性。

Bezieht sich auf die Bildung ohne Rücksicht auf Rang, Reichtum oder Armut; jeder kann Bildung erhalten. Es unterstreicht die Gleichheit und die Universalität der Bildung.

Origin Story

春秋时期,孔子周游列国,途中途径卫国。卫国当时国力衰弱,内乱不断,社会动荡不安。孔子虽然怀抱济世安民的理想,但在卫国却无法施展抱负。他带领弟子们暂居在卫国一个偏僻的村落里。在那里,他看到了各种各样的人:有富家子弟,也有贫苦百姓;有德才兼备的青年才俊,也有不学无术的市井无赖。但他始终坚持“有教无类”的原则,对每一位前来求学的弟子都认真授课,耐心解答他们的疑问。他甚至还收留了一些出身卑微,饱受歧视的人作为弟子,毫无偏见。他的这种做法,感动了许多人,也为后世留下了宝贵的精神财富。

chūnqiū shíqī, kǒngzǐ zhōuyóuliégiuó, túzhōng tújìng wèiguó. wèiguó dāngshí guólì shuāiruò, nèiluàn bùduàn, shèhuì dòngdàng bù'ān. kǒngzǐ suīrán huáibào jìshì'ānmín de lǐxiǎng, dàn zài wèiguó què wúfǎ shīzhǎn bàofù. tā dàilǐng dìzǐmen zànjū zài wèiguó yīgè piānpì de cūnluò lǐ. zài nàlǐ, tā kàn dào le gè zhǒng gèyàng de rén: yǒu fūjiā zǐdì, yě yǒu pínkǔ bàixìng; yǒu décái jiānbèi de qīngnián cáijùn, yě yǒu bùxué wúshù de shìjǐng wú lài. dàn tā shǐzhōng jiānchí “yǒujiàowúlèi” de yuánzé, duì měi yī wèi qǐng lái qiúxué de dìzǐ dōu rènzhēn shòukè, nàixīn jiědá tāmen de yíwèn. tā shènzhì hái shōuliú le yīxiē chūshēn bēiwēi, bǎoshòu qíshì de rén zuòwéi dìzǐ, háo wú piānjiàn. tā de zhè zhǒng zuòfǎ, gǎndòng le xǔduō rén, yě wèi hòushì liúxià le bǎoguì de jīngshen cáifù.

In der Zeit der Frühlings- und Herbstperiode reiste Konfuzius durch verschiedene Staaten und kam dabei auch in das Land Wei. Wei war zu dieser Zeit schwach, von inneren Konflikten und gesellschaftlicher Instabilität geplagt. Obwohl Konfuzius den Wunsch hatte, die Welt zu retten und das Volk zu befrieden, konnte er in Wei seine Ziele nicht erreichen. Er und seine Schüler wohnten für eine Zeit lang in einem abgelegenen Dorf in Wei. Dort traf er alle Arten von Menschen: wohlhabende Söhne, aber auch arme Bauern; talentierte und begabte junge Leute, aber auch ungebildete, gemeine Leute. Doch er blieb standhaft bei dem Prinzip des "Unterrichtens ohne Unterschied" und unterrichtete jeden Schüler, der zu ihm kam, gewissenhaft und beantwortete geduldig ihre Fragen. Er nahm sogar einige Menschen, die aus einfachen Verhältnissen stammten und unter Diskriminierung litten, als Schüler auf, ganz ohne Vorurteile. Seine Handlungsweise rührte viele und hinterließ für die Nachwelt wertvolle geistige Reichtümer.

Usage

多用于教育领域,形容教育的平等性和普适性。

duō yòng yú jiàoyù lǐngyù, xíngróng jiàoyù de píngděng xìng hé pǔshì xìng

Wird hauptsächlich im Bildungsbereich verwendet, um die Gleichheit und Universalität der Bildung zu beschreiben.

Examples

  • 孔子有教无类,广收门徒。

    kǒngzǐ yǒujiàowúlèi, guǎng shōu méntú

    Konfuzius unterrichtete alle ohne Unterschied.

  • 这所学校秉承有教无类的原则,招收各种类型的学生。

    zhè suǒ xuéxiào bǐngchéng yǒujiàowúlèi de yuánzé, zhāoshōu gè zhǒng lèixíng de xuésheng

    Diese Schule folgt dem Prinzip der Gleichheit im Unterricht und nimmt Schüler aller Arten auf.

  • 他的教学理念是‘有教无类’,不分贫富贵贱。

    tā de jiàoxué lǐnián shì ‘yǒujiàowúlèi’, bù fēn pínfū guìjiàn

    Seine Lehrphilosophie war "alle unterrichten", ohne zwischen Arm und Reich zu unterscheiden