歪歪斜斜 schief und krumm
Explanation
形容不端正,歪斜的样子。
beschreibt etwas, das nicht gerade ist, sondern schief oder krumm
Origin Story
在一个小镇上,有一家古老的木匠铺。老木匠的手艺十分精湛,他做的木器总是那么精致完美。可是,有一天,他却做了一个歪歪斜斜的木凳子。原来,那天清晨,老木匠起床时不小心扭伤了脚踝,疼痛难忍,影响了他的手艺,导致这个木凳子做得很不规范。这个木凳子虽然歪歪斜斜,但却见证了老木匠的那一天的不易和坚持。他并没有因为疼痛而放弃工作,而是依然坚持完成了工作。后来,这个歪歪斜斜的木凳子被人们珍藏起来,成了一个象征着坚持与奋斗的故事。
In einem kleinen Dorf gab es eine alte Schreinerei. Der alte Schreiner war ein Meister seines Handwerks, und seine Holzarbeiten waren immer präzise und perfekt. Doch eines Tages fertigte er einen schief und krumm gebauten Hocker. An jenem Morgen hatte sich der alte Schreiner beim Aufstehen den Knöchel verstaucht, und der Schmerz beeinträchtigte seine Handwerkskunst. Obwohl der Hocker schief war, zeugte er von der Hingabe und dem Durchhaltevermögen des alten Schreiners an diesem Tag. Er hatte seine Arbeit nicht aufgegeben, sondern sie trotz der Schmerzen fertiggestellt. Später wurde dieser schiefe Hocker von den Menschen aufbewahrt und zu einem Symbol für Beharrlichkeit und Kampf.
Usage
用于形容物体不端正,歪斜的样子。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass ein Objekt nicht gerade, sondern schief oder krumm ist.
Examples
-
他的字写得歪歪斜斜,让人难以辨认。
tā de zì xiě de wāi wāi xié xié, ràng rén nán yǐ biàn rèn
Seine Schrift ist schief und schwer lesbar.
-
那条路歪歪斜斜的,走起来很不舒服。
nà tiáo lù wāi wāi xié xié de, zǒu qǐlái hěn bù shūfu
Der Weg ist krumm und unbequem zu gehen.
-
树枝在风中歪歪斜斜地摇摆着。
shù zhī zài fēng zhōng wāi wāi xié xié de yáobǎi zhe
Die Äste schwangen im Wind schief hin und her.