百不一存 Hundert zu eins nicht erhalten
Explanation
形容损失惨重,几乎全部丧失。
beschreibt schwere Verluste, fast der vollständige Verlust.
Origin Story
唐朝时期,奸臣来俊臣当权,滥施酷刑,致使无数冤魂。他曾亲自审理案件,严刑逼供,毫不留情,以至于许多人被酷刑折磨致死,最终百不一存。当时的朝堂,人人自危,许多官员都担心自己成为下一个受害者。来俊臣的残暴统治给当时的社会带来了极大的恐慌和不安,也给后世留下了一个警示:滥用权力,必将自食恶果。
Während der Tang-Dynastie regierte der skrupellose Minister Lai Junchen, der willkürlich grausame Strafen verhängte und unzählige unschuldige Seelen in den Tod trieb. Er persönlich vernahm Angeklagte, folterte sie unbarmherzig und zeigte keinerlei Gnade. Viele starben unter diesen Torturen – kaum einer überlebte. Der Hof war in Angst und Schrecken versetzt, jeder Beamte fürchtete, der nächste zu sein. Lai Junchens grausame Herrschaft verbreitete große Furcht und Unsicherheit in der Gesellschaft und dient als Mahnung für die Nachwelt: der Missbrauch von Macht führt unweigerlich zu bösen Folgen.
Usage
通常用作宾语或定语,形容损失惨重,几乎全部损失殆尽。
wird normalerweise als Objekt oder Attribut verwendet, um schwere Verluste zu beschreiben, wobei fast alles verloren ist.
Examples
-
经过这次战役,我军损失惨重,百不一存。
jīngguò zhècì zhànyì, wǒ jūn sǔnshī cǎnzhòng, bǎi bù yī cún
Nach dieser Schlacht erlitten unsere Truppen schwere Verluste; fast keiner überlebte.
-
面对敌人的猛烈攻击,我军战士奋勇抵抗,但最终仍是百不一存。
miànduì dírén de měngliè gōngjī, wǒ jūn zhànshì fèn yǒng dǐkàng, dàn zuìzhōng réng shì bǎi bù yī cún
Im Angesicht des heftigen Angriffs des Feindes kämpften unsere Soldaten tapfer, aber am Ende überlebten kaum welche den Kampf..