聊备一格 vorläufigen Stil
Explanation
意思是指随便准备一种风格或格式,不够完善或全面。通常用于谦虚地表示自己的作品或成果只是初步尝试,还有很大的改进空间。
Es bedeutet, einen Stil oder ein Format beiläufig vorzubereiten, der nicht vollständig oder umfassend ist. Es wird oft verwendet, um bescheiden auszudrücken, dass die eigenen Werke oder Leistungen nur ein erster Versuch sind und noch viel verbessert werden können.
Origin Story
年轻的书画家李白,初次参加书画展,他忐忑不安地将自己精心创作的山水画卷呈现在评委面前。评委们仔细欣赏着这幅画,有的称赞其构图新颖,有的赞赏其笔法精妙,但也有的认为画作略显单薄,缺乏细节的刻画。李白谦虚地回应:“小子技艺尚浅,此画只是聊备一格,尚需不断学习和改进。”评委们听了他的话,对他的态度和精神表示赞赏,认为他具备了成为优秀书画家的潜质。
Der junge Maler und Kalligraph Li Bai nahm zum ersten Mal an einer Kunstausstellung teil. Nervös präsentierte er seine sorgfältig gemalte Landschaft den Juroren. Die Juroren betrachteten das Bild genau. Einige lobten die neuartige Komposition, andere die raffinierte Technik. Einige meinten jedoch, das Bild sei etwas dünn und mangele an Detaillierung. Li Bai antwortete bescheiden: „Meine Fähigkeiten sind noch unerfahren. Dieses Bild dient nur als Beispiel, ich muss weiter lernen und mich verbessern.“ Die Juroren lobten seine Einstellung und seinen Geist und meinten, er besitze das Potential, ein hervorragender Maler und Kalligraph zu werden.
Usage
用于评价作品、成果或技艺,表示只是初步尝试,还有不足之处。
Wird verwendet, um Werke, Leistungen oder Fähigkeiten zu bewerten und auszudrücken, dass es sich nur um einen ersten Versuch handelt und noch Mängel vorhanden sind.
Examples
-
我只是略备一格,谈不上精通。
wǒ zhǐshì luò bèi yī gé, tán bù shàng jīngtōng
Ich habe nur ein paar Notizen gemacht, ich bin nicht Experte.
-
他只是聊备一格地写了几篇小说。
tā zhǐshì liáo bèi yī gé de xiě le jǐ piān xiǎoshuō
Er schrieb nur ein paar Romane, um sich auszuprobieren.