论功行赏 Verdienste belohnen
Explanation
根据功劳大小给予奖赏。
Belohnungen entsprechend der Größe der Verdienste vergeben.
Origin Story
汉高祖刘邦在楚汉战争中战胜项羽后,为了稳定天下,便开始论功行赏。一时间,众大臣们纷纷争功,都想获得最高的赏赐。刘邦深知人心难测,于是决定让大臣们互相推荐,而不是自己决定。大臣们你推我让,最终推举了萧何为首功,曹参为次功,然后才依照军功的大小,依次进行封赏。从此以后,论功行赏成为历代王朝的重要制度,以激励将士,维护社会秩序。
Nachdem Han Gaozu Liu Bang im Krieg zwischen Chu und Han über Xiang Yu gesiegt hatte, begann er, Verdienste zu belohnen, um das Land zu stabilisieren. Auf einmal stritten sich die vielen Minister um Verdienste und wollten die höchsten Belohnungen erhalten. Liu Bang wusste, wie schwer es ist, die Herzen der Menschen zu kennen, und beschloss daher, die Minister einander empfehlen zu lassen, anstatt selbst zu entscheiden. Die Minister drängten sich gegenseitig, und schließlich wurde Xiao He als erster und Cao Can als zweiter Verdiensteträger vorgeschlagen, bevor die Belohnungen nach der Größe der militärischen Leistungen vergeben wurden. Von da an wurde das Vergeben von Belohnungen nach Verdiensten zu einem wichtigen System in aufeinanderfolgenden Dynastien, um Soldaten zu motivieren und die soziale Ordnung aufrechtzuerhalten.
Usage
用于对有功人员进行奖赏的场合。
Wird in Situationen verwendet, in denen verdiente Personen belohnt werden.
Examples
-
此次战役,我军大获全胜,论功行赏,当以李将军为首。
cǐcì zhànyì, wǒjūn dàhuò quán shèng, lùngōng xíng shǎng, dāng yǐ lǐ jiāngjūn wéi shǒu.
In dieser Schlacht haben unsere Truppen einen vollständigen Sieg errungen. Bei der Vergabe von Belohnungen sollte General Li an erster Stelle stehen.
-
公司这次项目成功,论功行赏,给员工发放奖金。
gōngsī zhè cì xiàngmù chénggōng, lùngōng xíng shǎng, gěi yuángōng fāfàng jiǎngjīn
Das Unternehmen hat dieses Projekt erfolgreich abgeschlossen. Bei der Vergabe von Belohnungen erhalten die Mitarbeiter Boni.