逢山开路 féng shān kāi lù Berg versetzen

Explanation

比喻排除障碍,勇往直前。

Metapher für das Beseitigen von Hindernissen und das mutige Vorwärtsstreben.

Origin Story

话说唐僧师徒四人西天取经,历经九九八十一难,一路上的艰难险阻数不胜数。他们不仅要面对妖魔鬼怪的袭击,还要克服各种自然环境的挑战。有一次,他们行至一处崇山峻岭之间,道路崎岖难行,巨石挡路,寸步难移。唐僧忧心忡忡,悟空却胸有成竹,他挥舞金箍棒,奋力击打,巨石应声而裂,碎石飞溅。师徒四人继续前行,又来到一条湍急的河流面前,河水奔腾咆哮,难以渡过。八戒吓得直哆嗦,沙僧也束手无策。悟空却再次出手,施展法术,变出一座坚固的桥梁,师徒四人顺利地过了河。就这样,他们一路逢山开路,遇水架桥,披荆斩棘,最终到达西天取得真经。

huàshuō tángsēng shītú sìrén xītiān qǔjīng, lìjīng jiǔjiǔ bāshíyī nán, yīlù shang de jiānnán xǐnzǔ shù bù shèng shǔ. tāmen bù jǐn yào miàn duì yāomóguǐguài de xíjī, hái yào kèfú gè zhǒng zìrán huánjìng de tiǎozhàn. yǒu yī cì, tāmen xíng zhì yī chù chóngshān jùnlǐng zhī jiān, dàolù qíqū nán xíng, jùshí dǎng lù, cùnbù nán yí. tángsēng yōuxīn chóngchóng, wùkōng què xiōng yǒu chéngzhū, tā huīwǔ jīnggūbàng, fèn lì jīdǎ, jùshí yìngshēng ér liè, suìshí fēijiàn. shītú sìrén jìxù qiánxíng, yòu lái dào yī tiáo tuānjí de héliú miànqián, héshuǐ bēnténg páoxiào, nán yǐ dùguò. bājiè xià de zhí duōsuō, shā sēng yě shùshǒu wú cè. wùkōng què zàicì chūshǒu, shīzhǎn fǎshù, biàn chū yī zuò jiānguò de qiáoliáng, shītú sìrén shùnlì de guòle hé. jiù zhèyàng, tāmen yīlù féngshān kāilù, yùshuǐ jiàqiáo, pījīng zhǎnjī, zhōngyú dàodá xītiān qǔdé zhēnjīng.

Es wird erzählt, dass die vier Pilger Sun Wukong, Zhu Bajie, Sha Wujing und Tang Sanzang auf ihrem Weg nach Westen, um die heiligen Schriften zu holen, unzählige Schwierigkeiten und Hindernisse überwanden. Sie mussten nicht nur Angriffe von Dämonen und Geistern abwehren, sondern auch verschiedene Herausforderungen durch die natürliche Umwelt meistern. Einmal kamen sie in ein Gebiet mit hohen und steilen Bergen, wo der Weg steinig und schwer zu gehen war und riesige Felsen den Weg versperrten. Tang Sanzang war sehr besorgt, aber Sun Wukong hatte einen Plan. Er schwang seinen magischen Stab und schlug mit aller Kraft auf die Felsen, die daraufhin in Stücke zerbrachen. Die vier Pilger setzten ihren Weg fort und kamen an einen reißenden Fluss. Das Wasser war wild und unüberwindbar. Zhu Bajie zitterte vor Angst, und Sha Wujing wusste sich keinen Rat. Aber Sun Wukong sprang wieder ein und benutzte seine Magie, um eine solide Brücke zu erschaffen, über die die vier Pilger sicher gehen konnten. So gingen sie weiter, beseitigten Berge und bauten Brücken, kämpften sich durch Dornen und Gestrüpp, bis sie schließlich den Westen erreichten und die heiligen Schriften bekamen.

Usage

形容不畏艰险,勇往直前。

xiárong bù wèi jiānxian, yǒng wǎng zhí qián

Beschreibt jemanden, der sich nicht vor Gefahren scheut und mutig vorwärtsgeht.

Examples

  • 为了完成项目,团队成员们逢山开路,遇水架桥,克服了重重困难。

    wèile wánchéng xiàngmù, tuánduì chéngyuánmen féngshān kāilù, yùshuǐjiàqiáo, kèfúle chóngchóng kùnnan

    Um das Projekt abzuschließen, haben die Teammitglieder Berge versetzt und Brücken gebaut, um viele Schwierigkeiten zu überwinden.

  • 创业初期,他们逢山开路,遇水架桥,最终取得了成功。

    chuàngyè chūqī, tāmen féngshān kāilù, yùshuǐjiàqiáo, zhōngyú qǔdéle chénggōng

    In der Anfangszeit ihrer Gründung haben sie Berge versetzt und Brücken gebaut, um schließlich Erfolg zu haben.