金戈铁马 Goldene Speere und eiserne Pferde
Explanation
形容战争场面或战士威武雄壮的气势。
Beschreibung der Szene des Krieges oder des mächtigen und starken Mutes des Soldaten.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。曹操挟天子以令诸侯,势力日渐强大。一日,曹操率领大军攻打刘备。两军对垒,旌旗蔽日,刀光剑影,金戈铁马,喊杀声震天动地。曹军将士个个身披铠甲,手持长枪,战马嘶鸣,气势如虹。刘备军虽然奋勇抵抗,但终究寡不敌众,惨败而归。这场战争,充分展现了金戈铁马的战争场面,也体现了当时军阀混战的残酷现实。数十年后,历史学家在记述这段历史时,仍不禁感叹:那金戈铁马,刀光剑影的年代,是多么的令人震撼!
In der späten Östlichen Han-Dynastie, als das Land in Chaos versank und die Helden um die Vorherrschaft kämpften, brachte Cao Cao den Kaiser unter seine Kontrolle und erlangte immer mehr Macht. Eines Tages führte er seine Armee im Kampf gegen Liu Bei an. Die beiden Armeen standen sich gegenüber; Fahnen verdeckten die Sonne, die Klingen blitzten, und es donnerten Speere und Pferde, während die Schlachtgesänge die Erde erschütterten. Jeder Soldat der Cao-Armee trug eine Rüstung und ein Schwert, die Pferde wieherten und die Kampfeslust war ungeheuer. Obwohl die Armee von Liu Bei tapfer Widerstand leistete, war sie letztendlich zahlenmäßig unterlegen und erlitt eine verheerende Niederlage. Dieser Krieg zeigte die Intensität der Schlacht mit ihren goldenen Speeren und eisernen Pferden, aber auch die Grausamkeit des Krieges zwischen den Kriegsherren dieser Zeit. Jahrzehnte später seufzten Historiker beim Aufzeichnen dieser Ereignisse immer noch angesichts des Anblicks von goldenen Speeren und eisernen Pferden, einem Bild von Krieg und Kampf, das sie so tief beeindruckte.
Usage
用于描写战争场面或战士气势。
Zum Beschreiben einer Kriegsszene oder des Mutes der Soldaten.
Examples
-
金戈铁马,气吞万里如虎。
Jin ge tie ma, qi tun wanli ru hu
Goldene Speere und eiserne Pferde, die Tausende von Meilen verschlingen wie Tiger.
-
战场上,金戈铁马,杀声震天。
Zhan chang shang, jin ge tie ma, shasheng zhentian
Auf dem Schlachtfeld donnern goldene Speere und eiserne Pferde, die Schreie des Schlachtens erschüttern den Himmel