顶礼膜拜 dǐng lǐ mó bài mit höchster Verehrung anbeten

Explanation

指对人或事物极其崇拜,虔诚地跪拜。

Bezeichnet die extreme Verehrung und Anbetung einer Person oder Sache, in dem Sinne der ehrfürchtigen Kniebeuge.

Origin Story

传说在古代,有一位德高望重的圣人,他一生行善积德,救济贫困,百姓敬仰他如同神明。每逢节日,人们都会聚集在他曾经居住过的山谷,顶礼膜拜,祈求平安和好运。 圣人去世后,人们依然怀念他,在他的陵墓前修建了庙宇,香火不断。许多人远道而来,顶礼膜拜,表达对他的敬意和感激之情。 其中有一个年轻的书生,他为了考取功名,日夜苦读,却屡试不第,感到非常沮丧。有一天,他来到圣人的庙宇,看到庙宇里香火鼎盛,前来顶礼膜拜的人络绎不绝。书生心想,圣人能够得到这么多人的敬仰,一定有他独特的魅力。 于是,书生也虔诚地顶礼膜拜,祈求圣人保佑他能够金榜题名。他许下诺言,如果能够考中,他将继续为民请命,帮助那些需要帮助的人。 不久之后,书生真的考中了进士。他遵守诺言,为民请命,为国家做出了许多贡献,受到百姓的爱戴。他的一生,也像圣人一样,成为了人们顶礼膜拜的对象。

chuán shuō zài gǔdài, yǒu yī wèi dé gāo wàng zhòng de shèng rén, tā yī shēng xíng shàn jī dé, jiù jì pínkùn, bǎixìng jìngyǎng tā rútóng shénmíng.

Es wird erzählt, dass es in der Antike einen hoch angesehenen Heiligen gab, der sein Leben lang Gutes tat, Almosen gab und von den Menschen wie eine Gottheit verehrt wurde. Zu jedem Fest versammelten sich die Menschen in dem Tal, in dem er einst gelebt hatte, um ihm ihren Respekt zu erweisen und um Frieden und Glück zu bitten. Nachdem der Heilige gestorben war, wurde er weiterhin verehrt, und an seinem Grab wurde ein Tempel errichtet, der ständig besucht wurde. Viele Menschen kamen von weither, um ihm ihre Ehrerbietung und Dankbarkeit zu zeigen. Unter ihnen war ein junger Gelehrter, der Tag und Nacht lernte, um ein Amt zu bekleiden, aber immer wieder durchfiel und sehr entmutigt war. Eines Tages kam er zum Tempel des Heiligen und sah, dass der Tempel voller Weihrauch und unzählige Menschen kamen, um ihren Respekt zu erweisen. Der Gelehrte dachte sich, dass der Heilige, der von so vielen Menschen verehrt wurde, bestimmt einen einzigartigen Charme hatte. So betete auch der Gelehrte ehrfürchtig und bat den Heiligen, ihm zu helfen, den Beamtenexamen zu bestehen. Er schwor, dass er, wenn er es schaffen würde, weiterhin für das Volk eintreten und denen helfen würde, die Hilfe brauchten. Kurz darauf bestand der Gelehrte tatsächlich den Beamtenexamen. Er hielt sein Versprechen, trat für das Volk ein und leistete dem Land viele Verdienste, was ihm die Liebe des Volkes einbrachte. Sein Leben lang wurde er, wie der Heilige, von den Menschen verehrt.

Usage

用于形容对某人或某事的极度崇拜和敬仰。

yòng yú xíngróng duì mǒu rén huò mǒu shì de jí dù chóngbài hé jìngyǎng

Wird verwendet, um extreme Verehrung und Ehrfurcht vor einer Person oder Sache auszudrücken.

Examples

  • 面对权威,他总是顶礼膜拜。

    miàn duì quánwēi, tā zǒng shì dǐng lǐ mó bài.

    Er verehrte die Autorität stets in Ehrfurcht.

  • 粉丝们顶礼膜拜地对待他们的偶像。

    fěn sī men dǐng lǐ mó bài de duìdài tā men de ǒuxiàng.

    Die Fans verehrten ihren Idol mit höchster Hingabe.

  • 他顶礼膜拜地接受了导师的教诲。

    tā dǐng lǐ mó bài de jiēshòu le dàoshī de jiàohuì

    Er nahm die Belehrungen seines Mentors mit tiefem Respekt an.