顶礼膜拜 prostrate oneself in worship
Explanation
指对人或事物极其崇拜,虔诚地跪拜。
To express extreme reverence and worship to a person or thing, to kneel down devoutly.
Origin Story
传说在古代,有一位德高望重的圣人,他一生行善积德,救济贫困,百姓敬仰他如同神明。每逢节日,人们都会聚集在他曾经居住过的山谷,顶礼膜拜,祈求平安和好运。 圣人去世后,人们依然怀念他,在他的陵墓前修建了庙宇,香火不断。许多人远道而来,顶礼膜拜,表达对他的敬意和感激之情。 其中有一个年轻的书生,他为了考取功名,日夜苦读,却屡试不第,感到非常沮丧。有一天,他来到圣人的庙宇,看到庙宇里香火鼎盛,前来顶礼膜拜的人络绎不绝。书生心想,圣人能够得到这么多人的敬仰,一定有他独特的魅力。 于是,书生也虔诚地顶礼膜拜,祈求圣人保佑他能够金榜题名。他许下诺言,如果能够考中,他将继续为民请命,帮助那些需要帮助的人。 不久之后,书生真的考中了进士。他遵守诺言,为民请命,为国家做出了许多贡献,受到百姓的爱戴。他的一生,也像圣人一样,成为了人们顶礼膜拜的对象。
Legend has it that in ancient times, there was a highly respected sage who dedicated his life to doing good deeds, helping the poor, and was revered by the people as a god. On every festival, people would gather in the valley where he once lived to worship and pray for peace and good fortune. After the sage's death, people still missed him, and they built a temple at his tomb, where incense was constantly burning. Many people came from afar to worship and express their respect and gratitude. Among them was a young scholar who studied day and night to pass the imperial examinations, but he repeatedly failed and was very discouraged. One day, he came to the sage's temple and saw that it was full of incense and that countless people came to worship. The scholar thought that the sage, who was revered by so many people, must have a unique charm. So the scholar also devoutly worshipped, praying that the sage would bless him to pass the examinations. He vowed that if he succeeded, he would continue to speak for the people and help those in need. Soon after, the scholar did pass the imperial examinations. He kept his vow, spoke for the people, and made many contributions to the country, earning the love of the people. His life, too, like that of the sage, became an object of worship.
Usage
用于形容对某人或某事的极度崇拜和敬仰。
Used to describe extreme worship and reverence for someone or something.
Examples
-
面对权威,他总是顶礼膜拜。
miàn duì quánwēi, tā zǒng shì dǐng lǐ mó bài.
He always prostrates himself before authority.
-
粉丝们顶礼膜拜地对待他们的偶像。
fěn sī men dǐng lǐ mó bài de duìdài tā men de ǒuxiàng.
Fans worship their idols.
-
他顶礼膜拜地接受了导师的教诲。
tā dǐng lǐ mó bài de jiēshòu le dàoshī de jiàohuì
He humbly accepted the teachings of his mentor.