顶礼膜拜 se prosterner en adoration
Explanation
指对人或事物极其崇拜,虔诚地跪拜。
Exprimer une révérence et une adoration extrêmes envers une personne ou une chose, s'agenouiller dévotement.
Origin Story
传说在古代,有一位德高望重的圣人,他一生行善积德,救济贫困,百姓敬仰他如同神明。每逢节日,人们都会聚集在他曾经居住过的山谷,顶礼膜拜,祈求平安和好运。 圣人去世后,人们依然怀念他,在他的陵墓前修建了庙宇,香火不断。许多人远道而来,顶礼膜拜,表达对他的敬意和感激之情。 其中有一个年轻的书生,他为了考取功名,日夜苦读,却屡试不第,感到非常沮丧。有一天,他来到圣人的庙宇,看到庙宇里香火鼎盛,前来顶礼膜拜的人络绎不绝。书生心想,圣人能够得到这么多人的敬仰,一定有他独特的魅力。 于是,书生也虔诚地顶礼膜拜,祈求圣人保佑他能够金榜题名。他许下诺言,如果能够考中,他将继续为民请命,帮助那些需要帮助的人。 不久之后,书生真的考中了进士。他遵守诺言,为民请命,为国家做出了许多贡献,受到百姓的爱戴。他的一生,也像圣人一样,成为了人们顶礼膜拜的对象。
La légende raconte que dans l'Antiquité, il y avait un sage très respecté qui a consacré sa vie à faire le bien, à aider les pauvres, et était vénéré par le peuple comme un dieu. À chaque fête, les gens se rassemblaient dans la vallée où il avait autrefois vécu pour l'adorer et prier pour la paix et la bonne fortune. Après la mort du sage, les gens continuaient à le regretter, et ils construisirent un temple sur sa tombe, où l'encens brûlait constamment. De nombreuses personnes venaient de loin pour l'adorer et exprimer leur respect et leur gratitude. Parmi eux, il y avait un jeune érudit qui étudiait jour et nuit pour réussir les examens impériaux, mais il échouait à plusieurs reprises et était très découragé. Un jour, il se rendit au temple du sage et vit qu'il était rempli d'encens et qu'innombrables personnes venaient se prosterner. L'érudit pensa que le sage, qui était vénéré par tant de gens, devait avoir un charme unique. Ainsi, l'érudit se prosterna également avec dévotion, priant pour que le sage le bénisse afin de réussir ses examens. Il jura que s'il réussissait, il continuerait à parler pour le peuple et à aider ceux qui étaient dans le besoin. Peu de temps après, l'érudit réussit effectivement les examens impériaux. Il tint sa promesse, parla pour le peuple et fit de nombreuses contributions au pays, gagnant l'amour du peuple. Sa vie, aussi, comme celle du sage, devint un objet de vénération.
Usage
用于形容对某人或某事的极度崇拜和敬仰。
Utilisé pour décrire une adoration et une révérence extrêmes envers quelqu'un ou quelque chose.
Examples
-
面对权威,他总是顶礼膜拜。
miàn duì quánwēi, tā zǒng shì dǐng lǐ mó bài.
Il se prosternait toujours devant l'autorité.
-
粉丝们顶礼膜拜地对待他们的偶像。
fěn sī men dǐng lǐ mó bài de duìdài tā men de ǒuxiàng.
Les fans vénéraient leurs idoles.
-
他顶礼膜拜地接受了导师的教诲。
tā dǐng lǐ mó bài de jiēshòu le dàoshī de jiàohuì
Il a humblement accepté les enseignements de son mentor.