风尘仆仆 fēng chén pú pú staubbedeckt, erschöpft

Explanation

形容旅途奔波,忙碌劳累。

Beschreibt jemanden, der von einer langen und anstrengenden Reise kommt.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻找创作灵感,踏上了漫长的旅程。他翻山越岭,走遍了大江南北,一路风尘仆仆,饱经风霜。但他从未放弃追求,最终创作出许多传世名篇,成为一代诗仙。在一次探访朋友的旅途中,李白经历了数日的风餐露宿,风尘仆仆地赶到朋友家,朋友见他如此疲惫,连忙请他休息,并为他准备了丰盛的酒菜,慰劳他的辛劳。席间,李白兴致勃勃地向朋友讲述了沿途的见闻,并即兴赋诗一首,表达他对生活的热爱和对创作的执着。朋友深受感动,盛赞李白不畏艰辛,追求梦想的精神。

huà shuō táng cháo shí qī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, wèi le xún zhǎo chuàng zuò lǐng gǎn, tà shàng le màn cháng de lǚ chéng. tā fān shān yuè lǐng, zǒu biàn le dà jiāng nán běi, yī lù fēng chén pú pú, bǎo jīng fēng shuāng. dàn tā cóng wèi fàng qì zhuī qiú, zuì zhōng chuàng zuò chū xǔ duō chuán shì míng piān, chéng wéi yī dài shī xiān. zài yī cì tàn fǎng péng yǒu de lǚ tú zhōng, lǐ bái jīng lì le shù rì de fēng cān lù sù, fēng chén pú pú de gǎn dào péng yǒu jiā, péng yǒu jiàn tā rú cǐ pí bèi, lián máng qǐng tā xiū xī, bìng wèi tā zhǔn bèi le fēng shèng de jiǔ cài, wèi láo tā de xīn láo. xí jiān, lǐ bái xìng zhì bō bō de xiàng péng yǒu jiǎng shù le yán tú de jiàn wén, bìng jí xīng fù shī yī shǒu, biǎo dá tā duì shēng huó de rè'ài hé duì chuàng zuò de zhī zhuó. péng yǒu shēn shòu gǎn dòng, shèng zàn lǐ bái bù wèi jiān xīn, zhuī qiú mèng xiǎng de jīng shén.

Im alten China, zur Zeit der Tang-Dynastie, gab es einen berühmten Dichter namens Li Bai. Um Inspiration für seine Gedichte zu finden, unternahm er lange Reisen. Er bestieg hohe Berge und durchquerte weite Ebenen, stets staubbedeckt und erschöpft. Doch er gab niemals auf, sein Ziel zu verfolgen. Schließlich schuf er viele unsterbliche Meisterwerke und wurde zu einem der größten Dichter aller Zeiten. Bei einer Reise zu einem Freund verbrachte Li Bai mehrere Tage unter freiem Himmel, hungrig und müde. Als er endlich bei seinem Freund ankam, war er vollkommen erschöpft. Der Freund gab ihm sofort etwas zu essen und zu trinken und hörte sich Li Bais Berichte über seine Reise aufmerksam an. Angeregt davon, schrieb Li Bai ein neues Gedicht, das seine Liebe zum Leben und seine Beharrlichkeit beim Dichten ausdrückte. Sein Freund war tief berührt und bewunderte Li Bais unermüdlichen Einsatz für seine Träume.

Usage

常用作定语、状语,形容旅途奔波劳累的样子。

changyong zuo dingyu, zhuangyu, xingrong lutu benbo laolei de yangzi.

Wird oft als Attribut oder Adverbial verwendet, um den mühsamen und anstrengenden Charakter einer Reise zu beschreiben.

Examples

  • 他风尘仆仆地赶来,脸上写满了疲惫。

    ta fengchenpupude ganlai, lian shang xiemanle pibei.

    Er kam staubbedeckt und erschöpft an.

  • 经过一天的风尘仆仆,他们终于到达了目的地。

    jingguo yitian de fengchenpupu, tamen zhongyu daodaole mudedidi.

    Nach einem anstrengenden Reisetag erreichten sie endlich ihr Ziel.