劳动合同 Arbeitsvertrag Láodòng Hétóng

Dialoge

Dialoge 1

中文

老王:李经理,您好!关于这份劳动合同,我想了解一下关于加班费的规定。
李经理:老王你好,加班费按照国家规定执行,平时加班1.5倍工资,周末加班2倍工资,节假日加班3倍工资。
老王:明白了,那试用期内也有加班费吗?
李经理:是的,试用期内同样享受加班费待遇。
老王:好的,谢谢李经理!

拼音

Lǎo Wáng: Lǐ jīnglǐ, nín hǎo! Guānyú zhè fèn láodòng hétóng, wǒ xiǎng liǎojiě yīxià guānyú jiābānfèi de guīdìng.
Lǐ jīnglǐ: Lǎo Wáng nǐ hǎo, jiābānfèi ànzhào guójiā guīdìng xíngzhī, píngshí jiābān 1.5 bèi gōngzī, zhōumò jiābān 2 bèi gōngzī, jiérì jiābān 3 bèi gōngzī.
Lǎo Wáng: Míngbái le, nà shìyòngqī nèi yě yǒu jiābānfèi ma?
Lǐ jīnglǐ: Shì de, shìyòngqī nèi tóngyàng xiǎngshòu jiābānfèi dàiyù.
Lǎo Wáng: Hǎo de, xièxie Lǐ jīnglǐ!

German

Herr Wang: Guten Tag, Herr Li! Ich hätte gern einige Fragen zum Arbeitsvertrag, insbesondere zur Überstundenvergütung.
Herr Li: Guten Tag, Herr Wang. Die Überstundenvergütung richtet sich nach den gesetzlichen Bestimmungen: 1,5-facher Lohn an Werktagen, 2-facher Lohn am Wochenende und 3-facher Lohn an Feiertagen.
Herr Wang: Verstanden. Gilt die Überstundenvergütung auch während der Probezeit?
Herr Li: Ja, auch während der Probezeit erhalten Sie Überstundenvergütung.
Herr Wang: Vielen Dank, Herr Li!

Häufige Ausdrücke

劳动合同

láodòng hétóng

Arbeitsvertrag

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,劳动合同是雇主和雇员之间关于劳动关系的书面协议,受到法律的保护。

劳动合同中通常会包含工资、工作时间、福利、假期等条款。

在签订劳动合同时,双方应仔细阅读合同条款,确保理解合同内容。

拼音

zài zhōngguó, láodòng hétóng shì gùzhǔ hé gùyuán zhī jiān guānyú láodòng guānxi de shūmiàn xiéyì, shòudào fǎlǜ de bǎohù。

láodòng hétóng zhōng tōngcháng huì bāohán gōngzī, gōngzuò shíjiān, fúlì, jiàqī děng tiáokuǎn。

zài qiāndìng láodòng hétóng shí, shuāngfāng yīng zǐxì yuedú hétóng tiáokuǎn, quèbǎo lǐjiě hétóng nèiróng。

German

In China ist ein Arbeitsvertrag eine schriftliche Vereinbarung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer über das Arbeitsverhältnis und wird gesetzlich geschützt.

Arbeitsverträge enthalten in der Regel Klauseln zu Gehalt, Arbeitszeiten, Sozialleistungen und Urlaub.

Bei der Unterzeichnung eines Arbeitsvertrags sollten beide Parteien die Vertragsklauseln sorgfältig lesen und sicherstellen, dass sie den Vertragsinhalt verstehen.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

本公司将严格遵守国家相关法律法规,保障员工的合法权益。

本合同项下所有争议,均应通过友好协商解决,协商不成,可向劳动仲裁委员会申请仲裁。

拼音

běn gōngsī jiāng yángé zūnxún guójiā xiāngguān fǎlǜ fǎguī, bǎozhàng yuángōng de héfǎ quányì。

běn hétóng xiàngxià suǒyǒu zhēngyì, jūn yīng tōngguò yǒuhǎo xiéxiāng jiějué, xiéxiāng bù chéng, kě xiàng láodòng zhòngcái wěiyuánhuì shēnqǐng zhòngcái。

German

Unser Unternehmen wird die relevanten nationalen Gesetze und Vorschriften strikt einhalten und die legitimen Rechte und Interessen der Mitarbeiter schützen.

Alle Streitigkeiten im Rahmen dieses Vertrages sollten durch gütliche Einigung beigelegt werden. Kommt keine Einigung zustande, kann ein Schlichtungsverfahren beim Arbeitsgericht beantragt werden.

Kulturelle Tabus

中文

避免在劳动合同中加入歧视性条款,例如根据性别、年龄、种族等歧视员工。

拼音

bìmiǎn zài láodòng hétóng zhōng jiārù qíshì xìng tiáokuǎn, lìrú gēnjù xìngbié, niánlíng, rǎnzú děng qíshì yuángōng。

German

Diskriminierende Klauseln im Arbeitsvertrag, z. B. aufgrund von Geschlecht, Alter oder ethnischer Zugehörigkeit, sollten vermieden werden.

Schlüsselpunkte

中文

签订劳动合同时,应注意合同条款的完整性和合法性,避免出现歧义或漏洞。

拼音

qiāndìng láodòng hétóng shí, yīng zhùyì hétóng tiáokuǎn de wánzhěng xìng hé héfǎ xìng, bìmiǎn chūxiàn qíyì huò lòudòng。

German

Bei der Unterzeichnung eines Arbeitsvertrags sollte auf die Vollständigkeit und Rechtmäßigkeit der Vertragsklauseln geachtet werden, um Mehrdeutigkeiten oder Lücken zu vermeiden.

Übungshinweise

中文

多阅读一些劳动合同的范本,了解常见的条款。

可以邀请律师或专业人士帮助审查劳动合同。

在签订劳动合同时,要明确双方的权利和义务。

拼音

duō yuèdú yīxiē láodòng hétóng de fànběn, liǎojiě chángjiàn de tiáokuǎn。

kěyǐ yāoqǐng lǜshī huò zhuānyè rénshì bāngzhù shěnchá láodòng hétóng。

zài qiāndìng láodòng hétóng shí, yào míngquè shuāngfāng de quánlì hé yìwù。

German

Lesen Sie verschiedene Muster von Arbeitsverträgen, um sich mit den gängigen Klauseln vertraut zu machen.

Sie können einen Anwalt oder Experten bitten, den Arbeitsvertrag zu prüfen.

Stellen Sie bei der Unterzeichnung des Arbeitsvertrags die Rechte und Pflichten beider Parteien klar fest.