合同审阅 Vertragsüberprüfung
Dialoge
Dialoge 1
中文
律师:您好,王先生,我们现在来仔细审阅一下这份合同。
王先生:好的,律师,请您指教。
律师:首先,关于违约责任条款,这里规定赔偿金额是合同总额的20%,您觉得是否合理?
王先生:嗯,我觉得有点高,能不能降低一些?
律师:我们可以根据实际情况进行协商,您有什么建议?
王先生:我想建议降低到10%,这个比例比较符合市场行情。
律师:好的,我会把您的意见记录在案,我们会进一步与对方协商。
王先生:谢谢律师,辛苦您了。
拼音
German
Anwalt: Guten Tag, Herr Wang, lassen Sie uns diesen Vertrag nun sorgfältig prüfen.
Herr Wang: Gerne, Herr Anwalt, ich bin gespannt.
Anwalt: Zunächst einmal, bezüglich der Klausel über Vertragsverletzungen, die Schadensersatzsumme beträgt hier 20% der gesamten Vertragssumme. Halten Sie das für angemessen?
Herr Wang: Äh, ich finde das etwas hoch, wäre es möglich, das etwas zu senken?
Anwalt: Wir können das je nach Situation verhandeln, haben Sie einen Vorschlag?
Herr Wang: Ich schlage vor, es auf 10% zu senken, dieser Anteil entspricht eher dem Markt.
Anwalt: Gut, ich werde Ihren Einwand festhalten, wir werden dies mit der Gegenseite weiter besprechen.
Herr Wang: Danke, Herr Anwalt, für Ihre Mühe.
Häufige Ausdrücke
合同审阅
Vertragsüberprüfung
Kultureller Hintergrund
中文
在中国的商业文化中,合同审阅是一个非常重要的环节,通常会请律师等专业人士参与。
拼音
German
In der deutschen Geschäftskultur ist die Vertragsüberprüfung ein sehr wichtiger Schritt, an dem in der Regel Anwälte oder andere Fachleute beteiligt sind.
Die Vertragsverhandlungen werden oft formell und detailliert geführt.
Es wird großer Wert auf Klarheit, Präzision und rechtliche Sicherheit gelegt.
Vertragsbruch wird sehr ernst genommen, und die rechtlichen Konsequenzen können schwerwiegend sein.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
本合同需符合相关法律法规,并经双方签字后生效。
建议增加不可抗力条款,以应对不可预测的风险。
请注意合同中所有细节,避免产生歧义。
拼音
German
Dieser Vertrag muss den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften entsprechen und wird nach Unterzeichnung durch beide Parteien wirksam.
Es wird empfohlen, eine Klausel zu höherer Gewalt hinzuzufügen, um unvorhersehbare Risiken zu bewältigen.
Bitte beachten Sie alle Details im Vertrag, um Missverständnisse zu vermeiden.
Kulturelle Tabus
中文
在合同审阅中,避免使用带有歧义或模糊的语言,确保合同条款清晰明确。避免直接批评对方,要委婉地提出建议。
拼音
zài hétóng shěnyuè zhōng, bìmiǎn shǐyòng dài yǒu qíyì huò móhu de yǔyán, quèbǎo hétóng tiáokuǎn qīngxī míngquè。bìmiǎn zhíjiē pīpíng duìfāng, yào wěi wǎn de tíchū jiànyì。
German
Bei der Vertragsüberprüfung sollte man mehrdeutige oder vage Formulierungen vermeiden und sicherstellen, dass die Vertragsklauseln klar und prägnant sind. Direkte Kritik am Gegenüber sollte vermieden und stattdessen höfliche Vorschläge gemacht werden.Schlüsselpunkte
中文
合同审阅的关键在于仔细阅读合同条款,理解每个条款的含义,并确保合同条款符合相关法律法规。审阅者需要具备一定的法律知识和商业经验。
拼音
German
Der Schlüssel zur Vertragsüberprüfung liegt im sorgfältigen Lesen der Vertragsklauseln, im Verständnis der Bedeutung jeder Klausel und der Sicherstellung, dass die Vertragsklauseln den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. Der Prüfer benötigt Kenntnisse des Rechts und der Geschäftswelt.Übungshinweise
中文
反复练习不同类型的合同审阅对话,提高语言表达能力和应对不同情况的能力。
可以和朋友或同事进行角色扮演,模拟真实的合同审阅场景。
在练习中注意语音语调,力求自然流畅。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Arten von Vertragsüberprüfungsdialogen, um Ihre Sprachkenntnisse und Ihre Fähigkeit, mit verschiedenen Situationen umzugehen, zu verbessern.
Sie können mit Freunden oder Kollegen Rollenspiele machen, um reale Vertragsüberprüfungsszenarien zu simulieren.
Achten Sie beim Üben auf Ihre Stimme und Ihren Ton, um ein natürliches und flüssiges Gespräch zu führen.