合同审阅 Examen des contrats
Dialogues
Dialogues 1
中文
律师:您好,王先生,我们现在来仔细审阅一下这份合同。
王先生:好的,律师,请您指教。
律师:首先,关于违约责任条款,这里规定赔偿金额是合同总额的20%,您觉得是否合理?
王先生:嗯,我觉得有点高,能不能降低一些?
律师:我们可以根据实际情况进行协商,您有什么建议?
王先生:我想建议降低到10%,这个比例比较符合市场行情。
律师:好的,我会把您的意见记录在案,我们会进一步与对方协商。
王先生:谢谢律师,辛苦您了。
拼音
French
Avocat : Bonjour, M. Wang, examinons attentivement ce contrat.
M. Wang : D'accord, avocat, veuillez me conseiller.
Avocat : Tout d'abord, concernant la clause relative à la rupture de contrat, le montant de l'indemnisation est de 20 % de la valeur totale du contrat. Trouvez-vous cela raisonnable ?
M. Wang : Eh bien, je trouve cela un peu élevé. Peut-on le réduire ?
Avocat : Nous pouvons négocier en fonction de la situation réelle. Avez-vous des suggestions ?
M. Wang : Je suggère de le réduire à 10 %, ce qui correspond davantage aux conditions du marché.
Avocat : D'accord, je prendrai note de votre opinion, et nous négocierons plus avant avec l'autre partie.
M. Wang : Merci, avocat, vous avez été d'une grande aide.
Phrases Courantes
合同审阅
Révision du contrat
Contexte Culturel
中文
在中国的商业文化中,合同审阅是一个非常重要的环节,通常会请律师等专业人士参与。
拼音
French
Dans la culture commerciale chinoise, la révision des contrats est une étape très importante, impliquant généralement des avocats ou d'autres professionnels.
Les négociations se déroulent souvent de manière formelle et indirecte, en mettant l'accent sur l'établissement de relations et le maintien de la face.
Les contrats sont juridiquement contraignants, et toute rupture de contrat peut entraîner de graves conséquences juridiques.
Expressions Avancées
中文
本合同需符合相关法律法规,并经双方签字后生效。
建议增加不可抗力条款,以应对不可预测的风险。
请注意合同中所有细节,避免产生歧义。
拼音
French
Ce contrat doit être conforme aux lois et réglementations en vigueur et entrera en vigueur après signature par les deux parties.
Il est recommandé d'ajouter une clause de force majeure pour faire face aux risques imprévisibles.
Veuillez prêter attention à tous les détails du contrat pour éviter toute ambiguïté.
Tabous Culturels
中文
在合同审阅中,避免使用带有歧义或模糊的语言,确保合同条款清晰明确。避免直接批评对方,要委婉地提出建议。
拼音
zài hétóng shěnyuè zhōng, bìmiǎn shǐyòng dài yǒu qíyì huò móhu de yǔyán, quèbǎo hétóng tiáokuǎn qīngxī míngquè。bìmiǎn zhíjiē pīpíng duìfāng, yào wěi wǎn de tíchū jiànyì。
French
Lors de la révision d'un contrat, évitez d'utiliser un langage ambigu ou vague ; assurez-vous que les clauses contractuelles sont claires et non équivoques. Évitez de critiquer directement l'autre partie ; faites des suggestions poliment.Points Clés
中文
合同审阅的关键在于仔细阅读合同条款,理解每个条款的含义,并确保合同条款符合相关法律法规。审阅者需要具备一定的法律知识和商业经验。
拼音
French
La clé de la révision d'un contrat réside dans la lecture attentive des clauses contractuelles, la compréhension du sens de chaque clause et la garantie que les clauses contractuelles respectent les lois et réglementations en vigueur. Le réviseur doit posséder certaines connaissances juridiques et une expérience commerciale.Conseils Pratiques
中文
反复练习不同类型的合同审阅对话,提高语言表达能力和应对不同情况的能力。
可以和朋友或同事进行角色扮演,模拟真实的合同审阅场景。
在练习中注意语音语调,力求自然流畅。
拼音
French
Pratiquez à plusieurs reprises différents types de dialogues de révision de contrats pour améliorer votre expression linguistique et votre capacité à faire face à différentes situations.
Vous pouvez jouer des rôles avec des amis ou des collègues pour simuler des scénarios réels de révision de contrats.
Portez attention à l'intonation et à la prononciation pendant la pratique, en vous efforçant d'obtenir une fluidité naturelle.