语言禁忌 Sprachliche Tabus
Dialoge
Dialoge 1
中文
老王:李先生,您好!请问您对中国的哪些习俗比较感兴趣?
李先生:您好,王先生!我对中国的语言禁忌很感兴趣,听说有些词语不能随便说?
老王:是的,在中国,有些词语带有负面含义或与传统习俗有关,需要谨慎使用。比如,在谈论死亡或疾病时,要避免使用直接的词语,而用一些委婉的表达。
李先生:那您能举些例子吗?
老王:比如,我们不说“死”而说“去世”,“过世”或“仙逝”;不说“病”而说“不舒服”,“身体欠佳”。
李先生:原来如此,这和西方的文化习惯大相径庭。看来语言的背后也蕴含着丰富的文化内涵。
老王:您说得对。这需要在日常生活中慢慢体会。
拼音
German
Herr Wang: Herr Li, guten Tag! An welchen chinesischen Bräuchen sind Sie besonders interessiert?
Herr Li: Guten Tag, Herr Wang! Ich interessiere mich sehr für chinesische Sprachtaboos. Ich habe gehört, dass man manche Wörter nicht einfach so sagen darf?
Herr Wang: Ja, in China gibt es einige Wörter mit negativer Bedeutung oder in Verbindung mit traditionellen Bräuchen, die man vorsichtig verwenden sollte. Zum Beispiel sollte man beim Sprechen über Tod oder Krankheit direkte Wörter vermeiden und eher Umschreibungen verwenden.
Herr Li: Können Sie mir ein paar Beispiele nennen?
Herr Wang: Zum Beispiel sagen wir nicht „sterben“, sondern „verstorben sein“, „von uns gegangen sein“ oder „entschlafen“. Anstatt „krank“ sagen wir „sich unwohl fühlen“, „gesundheitlich angeschlagen sein“.
Herr Li: Aha, das ist ja ganz anders als in der westlichen Kultur. Scheinbar verbergen sich hinter den Wörtern auch viele kulturelle Bedeutungen.
Herr Wang: Das stimmt. Man muss das im Alltag langsam erfahren.
Dialoge 2
中文
German
undefined
Häufige Ausdrücke
语言禁忌
Sprachtabus
Kultureller Hintergrund
中文
在中国文化中,语言禁忌是文化传承的重要组成部分,体现了人们对生活、对死亡、对神灵等方面的敬畏和尊重。在正式场合更应注意,避免冒犯他人。
拼音
German
In der chinesischen Kultur sind Sprachtaboos ein wichtiger Bestandteil der kulturellen Überlieferung und zeigen die Ehrfurcht und den Respekt der Menschen vor dem Leben, dem Tod und den Geistern. In formellen Anlässen sollte man besonders vorsichtig sein und vermeiden, andere zu beleidigen.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
委婉地表达批评和建议;巧妙地化解尴尬;运用幽默感来调节气氛;根据场合和对象灵活调整语言风格。
拼音
German
Kritik und Vorschläge höflich ausdrücken; peinliche Situationen geschickt entschärfen; Humor einsetzen, um die Stimmung aufzulockern; den Sprachstil je nach Situation und Gesprächspartner anpassen.
Kulturelle Tabus
中文
避免谈论死亡、疾病、政治敏感话题等,以及使用粗俗、不敬的语言。
拼音
bìmiǎn tánlùn sǐwáng,jíbìng,zhèngzhì mǐngǎn huàtí děng,yǐjí shǐyòng cūsú,bùjìng de yǔyán。
German
Vermeiden Sie es, über Tod, Krankheit und politisch sensible Themen zu sprechen, sowie vulgäre und respektlose Sprache zu verwenden.Schlüsselpunkte
中文
根据语境和对象选择合适的语言表达方式,避免使用带有歧义或负面含义的词语。注意场合的正式程度,在正式场合应使用更正式、更尊重的语言。
拼音
German
Wählen Sie je nach Kontext und Gesprächspartner die passende Ausdrucksweise und vermeiden Sie Wörter mit Mehrdeutigkeit oder negativer Bedeutung. Beachten Sie den Grad der Formalität des Anlasses und verwenden Sie in formellen Situationen eine formellere und respektvollere Sprache.Übungshinweise
中文
多听、多说、多读、多写,在真实的交流环境中练习。多关注中国文化的相关知识,可以更准确地理解语言禁忌背后的文化内涵。
拼音
German
Viel hören, sprechen, lesen und schreiben und im realen Austausch üben. Achten Sie auf das Wissen über die chinesische Kultur, um die kulturellen Hintergründe der Sprachtaboos besser zu verstehen.