语言禁忌 Языковые табу
Диалоги
Диалоги 1
中文
老王:李先生,您好!请问您对中国的哪些习俗比较感兴趣?
李先生:您好,王先生!我对中国的语言禁忌很感兴趣,听说有些词语不能随便说?
老王:是的,在中国,有些词语带有负面含义或与传统习俗有关,需要谨慎使用。比如,在谈论死亡或疾病时,要避免使用直接的词语,而用一些委婉的表达。
李先生:那您能举些例子吗?
老王:比如,我们不说“死”而说“去世”,“过世”或“仙逝”;不说“病”而说“不舒服”,“身体欠佳”。
李先生:原来如此,这和西方的文化习惯大相径庭。看来语言的背后也蕴含着丰富的文化内涵。
老王:您说得对。这需要在日常生活中慢慢体会。
拼音
Russian
Ван: Ли, здравствуйте! Какими китайскими обычаями вы больше всего интересуетесь?
Ли: Здравствуйте, Ван! Меня очень интересуют китайские языковые табу. Я слышал, что некоторые слова нельзя произносить просто так?
Ван: Да, в Китае есть некоторые слова с негативным значением или связанные с традиционными обычаями, которые следует использовать осторожно. Например, говоря о смерти или болезни, следует избегать прямых слов и использовать более мягкие выражения.
Ли: Можете привести несколько примеров?
Ван: Например, мы не говорим «умер», а говорим «скончался», «ушёл из жизни» или «умер от старости»; вместо «больной» мы говорим «нездоров», «чувствует себя неважно».
Ли: Понятно, это сильно отличается от западных культурных обычаев. Похоже, язык также несёт в себе богатый культурный смысл.
Ван: Вы правы. Это нужно постепенно усваивать в повседневной жизни.
Диалоги 2
中文
Russian
Часто используемые выражения
语言禁忌
Языковые табу
Культурный фон
中文
在中国文化中,语言禁忌是文化传承的重要组成部分,体现了人们对生活、对死亡、对神灵等方面的敬畏和尊重。在正式场合更应注意,避免冒犯他人。
拼音
Russian
В китайской культуре языковые табу являются важной частью культурного наследия, отражая почтение и уважение людей к жизни, смерти и духам. В официальной обстановке следует быть еще более внимательным, чтобы не обидеть других.
Продвинутые выражения
中文
委婉地表达批评和建议;巧妙地化解尴尬;运用幽默感来调节气氛;根据场合和对象灵活调整语言风格。
拼音
Russian
Вежливо выражать критику и предложения; умело сглаживать неловкие ситуации; использовать юмор, чтобы разрядить обстановку; гибко адаптировать стиль речи в зависимости от ситуации и собеседника.
Культурные запреты
中文
避免谈论死亡、疾病、政治敏感话题等,以及使用粗俗、不敬的语言。
拼音
bìmiǎn tánlùn sǐwáng,jíbìng,zhèngzhì mǐngǎn huàtí děng,yǐjí shǐyòng cūsú,bùjìng de yǔyán。
Russian
Избегайте обсуждения смерти, болезней, политически чувствительных тем и использования грубой или неуважительной речи.Ключевые точки
中文
根据语境和对象选择合适的语言表达方式,避免使用带有歧义或负面含义的词语。注意场合的正式程度,在正式场合应使用更正式、更尊重的语言。
拼音
Russian
Выбирайте подходящие языковые выражения в зависимости от контекста и аудитории, избегая слов с неоднозначным или негативным значением. Учитывайте степень формальности случая и используйте более формальный и уважительный язык в официальных ситуациях.Советы для практики
中文
多听、多说、多读、多写,在真实的交流环境中练习。多关注中国文化的相关知识,可以更准确地理解语言禁忌背后的文化内涵。
拼音
Russian
Больше слушайте, говорите, читайте и пишите; практикуйтесь в реальных условиях общения. Больше внимания уделяйте знаниям о китайской культуре, чтобы точнее понимать культурный смысл языковых табу.