不以为耻 not be ashamed
Explanation
这个成语的意思是:不把羞耻的事情当作羞耻的事情。形容一个人没有羞耻心,不知廉耻。
This idiom means: Don't take shame as a shame. It describes a person who has no sense of shame and knows no shame.
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫王富贵的人。王富贵天生一副厚脸皮,做起事来毫无廉耻之心。他经常偷鸡摸狗,还总是理直气壮地辩解说:“我这是聪明,你们都是笨蛋!”村里人对他十分厌恶,但又拿他没办法。 有一天,王富贵去集市上赶集。他看见一个卖布的摊主,摊位上摆放着许多精美的布匹。王富贵心生歹念,趁着摊主不注意,偷偷地将一块价值不菲的丝绸藏了起来。结果,他被摊主当场抓获。 摊主怒气冲冲地质问他:“你偷了我的丝绸,怎么还不承认?你难道不以为耻吗?”王富贵却镇定自若地说:“我为什么要承认?我又不是偷的,是我买来的,只是还没付钱而已。” 摊主被他厚颜无耻的样子气得说不出话来,最后只能无奈地报警。警察赶到后,王富贵仍然狡辩,说自己根本没有偷东西。警察见他如此无耻,也不想与他争辩,直接将他带到警局处理。 王富贵被警察带走后,村里人纷纷议论他,说他真是“不以为耻,反以为荣”。王富贵对此却不以为然,反而得意洋洋地对人说:“你们懂什么,这是聪明人的做法!
Once upon a time, there lived a man named Wang Fugui in a remote village. Wang Fugui was naturally thick-skinned and acted with no sense of shame. He often stole chickens and dogs, and he always justified himself by saying: “I am smart, you are all fools!” The villagers hated him, but they couldn't do anything to him. One day, Wang Fugui went to the market. He saw a cloth seller with a stall full of beautiful fabrics. Wang Fugui had a bad idea and secretly hid a valuable silk while the seller wasn't looking. However, he was caught red-handed. The seller angrily asked him: “You stole my silk, why don't you admit it? Aren't you ashamed?” Wang Fugui remained calm and said: “Why should I admit it? I didn't steal it, I bought it, I just haven't paid yet.” The seller was speechless with anger at Wang Fugui's brazenness and could only helplessly call the police. When the police arrived, Wang Fugui continued to deny stealing anything. The police saw how shameless he was and didn't want to argue with him, they directly took him to the police station to be processed. After Wang Fugui was taken away by the police, the villagers talked about him, saying that he was really
Usage
这个成语用来形容人不知羞耻,不把做错事当回事,通常带有讽刺意味。
This idiom is used to describe a person who is shameless and doesn't take doing something wrong seriously. It usually has a sarcastic tone.
Examples
-
他竟然不以为耻,反以为荣!
tā jìngrán bù yǐ wéi chǐ, fǎn yǐ wéi róng!
He was not ashamed, but proud of it!
-
这种行为令人不齿,他竟然不以为耻!
zhè zhǒng xíng wéi lìng rén bù chǐ, tā jìngrán bù yǐ wéi chǐ!
This behavior is shameful, and he is not ashamed of it!