奇谈怪论 strange theories
Explanation
指荒诞不经,不合常理的言论。
Refers to absurd and illogical statements.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,以其浪漫不羁的性格和超凡脱俗的才华,闻名于世。一天,李白与友人畅饮,酒酣耳热之际,他开始滔滔不绝地讲述一些奇谈怪论,例如他声称自己曾经骑着巨龙在天上飞翔,与嫦娥共舞,还与神仙下棋对弈。这些话语,让友人听得目瞪口呆,不知所措。有人认为李白是喝醉了酒,胡言乱语,也有人觉得李白是在表达他内心对自由和理想的追求。无论如何,李白的奇谈怪论,在当时引起了一阵不小的轰动,也为后世留下了许多传奇的故事。
In the Tang Dynasty, there lived a poet named Li Bai, known for his romantic and unrestrained personality and extraordinary talent. One day, while drinking with friends, he began, after much alcohol, to talk about various strange and unusual things. For example, he claimed that he had once flown on a dragon in the sky, danced with Chang'e, and played chess with gods. His friends were astonished and at a loss. Some thought Li Bai was drunk and talking nonsense; others saw in his words an expression of his pursuit of freedom and ideals. In any case, Li Bai's strange stories caused a stir at the time and provided material for many legendary tales.
Usage
作主语、宾语;指荒诞不经的言论。
As subject or object; refers to absurd and illogical statements.
Examples
-
他的那些奇谈怪论,根本不值得一听。
tā de nà xiē qí tán guài lùn, gēn běn bù zhí de yī tīng
His strange theories are not worth listening to.
-
不要再听信那些奇谈怪论了,要相信科学。
bù yào zài tīng xìn nà xiē qí tán guài lùn le, yào xiāo xìn kē xué
Don't believe in those strange stories, trust science.