妄作胡为 reckless actions
Explanation
指不顾法纪或舆论,毫无顾忌地做坏事。
To act recklessly and without regard for laws or public opinion.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,才华横溢,但他性格狂放不羁,常常做出一些出格的事情。一次,他喝醉了酒,在长安街上纵马狂奔,全然不顾路人的安危,还大声喧哗,扰乱了街市的秩序。有人劝他注意行为,他却哈哈大笑,说:‘大丈夫当行侠仗义,何必拘泥于小节?’他的行为引起了一些人的不满,认为他妄作胡为,不遵守社会秩序。虽然李白写下了许多流芳百世的诗篇,但他这种不考虑后果,肆意妄为的行为,也受到了不少人的批评。妄作胡为的后果,最终也让李白付出了代价,他的行为导致他在仕途上并不顺利。由此可见,即使是才华出众的人,如果行为放纵,不顾后果,也会受到社会的谴责。
In the Tang Dynasty, there was a poet named Li Bai, who was incredibly talented but also known for his unrestrained and unruly personality. Once, drunk, he galloped through the streets of Chang'an on horseback, disregarding the safety of pedestrians, and creating a tremendous commotion. When people advised him to modify his behavior, he laughed and said, "A true gentleman should act chivalrously and not be constrained by trivialities!" His actions caused displeasure among many who believed he acted recklessly without regard for social order. Though Li Bai left behind countless immortal poems, his disregard for consequences and his arbitrary actions did invite criticism. The outcome of his wayward behavior ultimately affected his career trajectory. Even outstanding talent cannot evade societal reproach if one acts without restraint or consideration for consequences.
Usage
用于批评或谴责那些不顾后果,任意妄为的人。
Used to criticize or condemn those who act recklessly and without regard for consequences.
Examples
-
他妄作胡为,最终受到了法律的制裁。
tā wàng zuò hú wéi, zuìzhōng shòudào le fǎlǜ de zhìcái。
His arbitrary actions ultimately led to legal sanctions.
-
这种妄作胡为的行为,严重损害了公司的利益。
zhè zhǒng wàng zuò hú wéi de xíngwéi, yánzhòng sǔnhài le gōngsī de lìyì。
Such reckless behavior severely damaged the company's interests