披红戴花 dressed in festive attire
Explanation
比喻装饰得很华丽,很喜庆。
It is a metaphor for luxurious and festive decoration.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一对勤劳善良的夫妇,他们只有一个女儿,名叫小梅。小梅从小就聪明伶俐,心地善良。转眼间,小梅到了出嫁的年纪,村里人都盼着她能找到一个如意郎君。终于,一位英俊潇洒的小伙子看中了小梅,两人很快就确定了结婚的日子。结婚那天,小梅的父母早早地就起床准备了,他们将家里打扫得干干净净,还特地请了村里的裁缝帮小梅做了一件漂亮的嫁衣。结婚的当天,小梅穿上了新衣,戴上了精致的头饰,披着红色的绸缎,脸上挂满了幸福的笑容。村里的男女老少都来参加了婚礼,整个村子都沉浸在喜庆的气氛中。小梅的父母看着女儿幸福的样子,心里充满了欣慰。从此以后,小梅和她的丈夫幸福地生活在一起,他们用自己的勤劳和善良,创造了一个温馨美好的家。
Once upon a time, in a small mountain village, there lived a hardworking and kind couple who had only one daughter named Xiao Mei. Xiao Mei was intelligent and kind-hearted since childhood. In the blink of an eye, Xiao Mei reached the marriageable age, and the villagers all hoped that she would find a good husband. Finally, a handsome young man fell in love with Xiao Mei, and they quickly set the wedding date. On the wedding day, Xiao Mei's parents got up early to prepare. They cleaned the house thoroughly and specially asked the village tailor to make a beautiful wedding dress for Xiao Mei. On the wedding day, Xiao Mei put on her new clothes, wore exquisite headwear, wore red silk, and had a happy smile on her face. Men, women, old and young from the village came to the wedding, and the whole village was filled with a festive atmosphere. Xiao Mei's parents were very relieved to see their happy daughter. From that day on, Xiao Mei and her husband lived happily together, and they created a warm and beautiful home with their hard work and kindness.
Usage
形容喜庆热闹的景象;也指人打扮得隆重喜庆。
Describes a festive and lively scene; also refers to people dressing up festively and joyfully.
Examples
-
新郎新娘披红戴花,喜气洋洋地走进了婚礼殿堂。
xinlang xinniang pi hong dai hua, xi qi yang yang di zou jin le hunli diantang.
The bride and groom, dressed in festive attire, walked into the wedding hall.
-
孩子们在元旦节都披红戴花,庆祝节日。
haizi men zai yuandanjie dou pi hong dai hua, qingzhu jieri
The children wore festive clothes on New Year's Day to celebrate the festival.