披红戴花 晴れ着を着て
Explanation
比喻装饰得很华丽,很喜庆。
豪華で祝祭的な装飾の比喩です。
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一对勤劳善良的夫妇,他们只有一个女儿,名叫小梅。小梅从小就聪明伶俐,心地善良。转眼间,小梅到了出嫁的年纪,村里人都盼着她能找到一个如意郎君。终于,一位英俊潇洒的小伙子看中了小梅,两人很快就确定了结婚的日子。结婚那天,小梅的父母早早地就起床准备了,他们将家里打扫得干干净净,还特地请了村里的裁缝帮小梅做了一件漂亮的嫁衣。结婚的当天,小梅穿上了新衣,戴上了精致的头饰,披着红色的绸缎,脸上挂满了幸福的笑容。村里的男女老少都来参加了婚礼,整个村子都沉浸在喜庆的气氛中。小梅的父母看着女儿幸福的样子,心里充满了欣慰。从此以后,小梅和她的丈夫幸福地生活在一起,他们用自己的勤劳和善良,创造了一个温馨美好的家。
昔々、山深い小さな村に、勤勉で優しい夫婦がいました。その夫婦には小梅という娘が一人いました。小梅は幼い頃から聡明で優しく、まもなく結婚の年頃になりました。村の人々は皆、小梅が良縁に恵まれることを願っていました。そしてついに、見目麗しい青年が小梅に恋をし、二人はすぐに結婚の日取りを決めました。結婚当日、小梅の両親は早起きして準備をしました。家の中を隅々まで掃除し、村の仕立て屋に小梅のために美しいウェディングドレスを作ってもらいました。結婚当日、小梅は新しい着物と繊細な髪飾りをつけて、赤い絹をまとって、幸せそうな笑顔を浮かべていました。村の人々は皆、結婚祝いに駆けつけ、村全体がお祝いの雰囲気に包まれました。娘の幸せそうな姿を見て、小梅の両親は安堵の気持ちでいっぱいでした。それからというもの、小梅と夫は幸せに暮らしました。二人は勤勉さと優しさで、温かく幸せな家庭を築きました。
Usage
形容喜庆热闹的景象;也指人打扮得隆重喜庆。
お祝いの賑やかな様子を表す言葉。また、人が華やかに着飾っている様子も指す。
Examples
-
新郎新娘披红戴花,喜气洋洋地走进了婚礼殿堂。
xinlang xinniang pi hong dai hua, xi qi yang yang di zou jin le hunli diantang.
新郎新婦は晴れ着を着て、結婚式場に入場しました。
-
孩子们在元旦节都披红戴花,庆祝节日。
haizi men zai yuandanjie dou pi hong dai hua, qingzhu jieri
子供たちは元旦に晴れ着を着て、お祝いをしました。