披红挂彩 紅と彩りで飾る
Explanation
用红绸和彩帛装饰,表示喜庆、庆祝或表彰。
赤い絹とカラフルな布で飾り付けることで、喜び、祝祭、または表彰を表す。
Origin Story
话说唐朝贞观年间,有个叫李白的书生,才华横溢,却一直怀才不遇。一日,他偶然听到朝廷要选拔人才,便欣喜若狂地准备前往长安赴考。临行前,母亲为他披红挂彩,送他出门,并叮嘱他一定要金榜题名,光宗耀祖。李白怀揣着母亲的殷切期望,一路风尘仆仆地赶往长安。经过几番周折,他终于参加了考试,并凭借自己的才华,一举夺魁,高中状元。消息传回乡里,乡亲们无不欢欣鼓舞,纷纷披红挂彩,庆祝这一盛事。李白衣锦还乡,荣耀归来,成为远近闻名的才子。从此,披红挂彩就成为人们庆祝喜庆和表彰功臣的象征,流传至今。
唐の貞観年間、李白という名の学者がいました。彼は並外れた才能を持っていましたが、その才能を発揮する機会に恵まれませんでした。ある日、彼は偶然、朝廷が人材を選抜するとの話を耳にしました。そして、彼は喜び勇んで長安へ向かう準備を始めました。出発前、彼の母親は、彼に赤い布とカラフルな布を着せ、彼を見送りました。そして、試験で成功し、家族に栄誉をもたらすようにと彼に言い聞かせました。母親の期待を胸に秘めた李白は、長安へと旅立ちました。幾多の困難を乗り越え、彼はついに試験を受け、才能によってトップの座を獲得し、最高の学者となりました。その知らせが故郷に届くと、村人たちは喜び、赤とカラフルな服を着て祝いました。
Usage
用于描写喜庆热闹的场面。
お祭り騒ぎの賑やかな場面を描写する際に用いられる。
Examples
-
春节期间,家家户户都披红挂彩,喜气洋洋。
chūn jié qī jiān, jiā jiā hù hù dōu pī hóng guà cǎi, xǐ qì yáng yáng
春節期間、家々は赤い布とカラフルな布で飾られ、喜びに満ちている。
-
为了庆祝胜利,战士们披红挂彩,载歌载舞。
wèi le qìng zhù shèng lì, zhàn shì men pī hóng guà cǎi, zài gē zài wǔ
勝利を祝うため、兵士たちは赤とカラフルな服を着て歌い踊った。