披红挂彩 addobbato di rosso e colori
Explanation
用红绸和彩帛装饰,表示喜庆、庆祝或表彰。
Decorare con seta rossa e tessuti colorati per esprimere gioia, celebrazione o encomio.
Origin Story
话说唐朝贞观年间,有个叫李白的书生,才华横溢,却一直怀才不遇。一日,他偶然听到朝廷要选拔人才,便欣喜若狂地准备前往长安赴考。临行前,母亲为他披红挂彩,送他出门,并叮嘱他一定要金榜题名,光宗耀祖。李白怀揣着母亲的殷切期望,一路风尘仆仆地赶往长安。经过几番周折,他终于参加了考试,并凭借自己的才华,一举夺魁,高中状元。消息传回乡里,乡亲们无不欢欣鼓舞,纷纷披红挂彩,庆祝这一盛事。李白衣锦还乡,荣耀归来,成为远近闻名的才子。从此,披红挂彩就成为人们庆祝喜庆和表彰功臣的象征,流传至今。
Si narra che durante l'era Zhen Guan della dinastia Tang, visse uno studioso di nome Li Bai, di talento eccezionale, ma che non ebbe mai l'opportunità di mostrare le proprie capacità. Un giorno, sentì che la corte avrebbe selezionato persone di talento, e si entusiasmò all'idea di recarsi a Chang'an per sostenere l'esame. Prima della partenza, sua madre lo adornò con tessuti rossi e colorati e lo salutò, esortandolo a superare l'esame e ad onorare la sua famiglia. Li Bai, pieno delle speranze di sua madre, partì per Chang'an. Dopo diverse difficoltà, finalmente sostenne l'esame e, grazie al suo talento, si classificò al primo posto, diventando il miglior studioso. Quando la notizia giunse al suo villaggio natale, gli abitanti esultarono e celebrarono questa lieta occasione. Li Bai tornò nel suo villaggio natale con onore e divenne uno studioso famoso. Da allora, la decorazione con tessuti rossi e colorati è diventata un simbolo di gioia e di riconoscimento.
Usage
用于描写喜庆热闹的场面。
Usato per descrivere scene festive e allegre.
Examples
-
春节期间,家家户户都披红挂彩,喜气洋洋。
chūn jié qī jiān, jiā jiā hù hù dōu pī hóng guà cǎi, xǐ qì yáng yáng
Durante il capodanno cinese, ogni casa è decorata con colori vivaci e allegria.
-
为了庆祝胜利,战士们披红挂彩,载歌载舞。
wèi le qìng zhù shèng lì, zhàn shì men pī hóng guà cǎi, zài gē zài wǔ
Per celebrare la vittoria, i soldati indossavano abiti colorati e cantavano e ballavano.