新婚燕尔 newlyweds
Explanation
原指弃妇诉说前夫与新欢的快乐,后反用,用来形容新婚夫妇的快乐甜蜜。
Originally referred to a deserted woman talking about the happiness of her former husband with his new lover, later it was reversed and used to describe the happiness and sweetness of a newlywed couple.
Origin Story
话说唐朝有个秀才,名叫李郎,才华横溢,相貌堂堂,却一直未能找到心仪的女子。一日,他到集市闲逛,偶遇一位美丽的姑娘,名叫红娘。红娘温柔善良,二人一见钟情,很快就定下了婚事。到了洞房花烛夜,李郎和红娘沉浸在幸福甜蜜之中,亲朋好友也前来道贺,场面热闹非凡。他们从此过着新婚燕尔般幸福快乐的生活,羡煞旁人。 数年之后,李郎高中状元,荣归故里。他更加珍惜与红娘的感情,二人相敬如宾,恩爱有加。他们的事迹传为佳话,成为一段美好的爱情故事。 这个故事中的“新婚燕尔”指的就是李郎和红娘新婚时的甜蜜和快乐。
Once upon a time in the Tang Dynasty, there was a scholar named Li Lang, talented and handsome, but he had never found a woman he liked. One day, he strolled in the market and met a beautiful girl named Hong Niang. Hong Niang was gentle and kind, and the two fell in love at first sight and soon got engaged. On their wedding night, Li Lang and Hong Niang were filled with happiness and sweetness, and friends and relatives came to congratulate them. It was a lively and joyful scene. From then on, they lived a happy and joyful life as a newlywed couple, envied by others. Years later, Li Lang passed the examination for the top position and returned home with honor. He cherished his relationship with Hong Niang even more, and the two lived in harmony and affection. Their story became a legend and a beautiful love story. The term “Xin Hun Yan Er” in this story refers to the sweetness and happiness of Li Lang and Hong Niang on their wedding night.
Usage
多用于描写新婚夫妻的状态。
Mostly used to describe the state of a newlywed couple.
Examples
-
新婚燕尔的小两口,生活甜蜜幸福。
xīn hūn yàn ěr de xiǎo liǎng kǒu, shēng huó tián mì xìng fú.
The newlywed couple is living a sweet and happy life.
-
看着这对新婚燕尔,真让人羡慕不已。
kànzhe zhè duì xīn hūn yàn ěr, zhēn ràng rén xiànmù bù yǐ.
This newlywed couple is really enviable.