新婚燕尔 jeunes mariés
Explanation
原指弃妇诉说前夫与新欢的快乐,后反用,用来形容新婚夫妇的快乐甜蜜。
À l'origine, cela faisait référence à une femme abandonnée qui parlait du bonheur de son ex-mari avec sa nouvelle amante, mais plus tard, cela a été inversé et utilisé pour décrire le bonheur et la douceur d'un couple de jeunes mariés.
Origin Story
话说唐朝有个秀才,名叫李郎,才华横溢,相貌堂堂,却一直未能找到心仪的女子。一日,他到集市闲逛,偶遇一位美丽的姑娘,名叫红娘。红娘温柔善良,二人一见钟情,很快就定下了婚事。到了洞房花烛夜,李郎和红娘沉浸在幸福甜蜜之中,亲朋好友也前来道贺,场面热闹非凡。他们从此过着新婚燕尔般幸福快乐的生活,羡煞旁人。 数年之后,李郎高中状元,荣归故里。他更加珍惜与红娘的感情,二人相敬如宾,恩爱有加。他们的事迹传为佳话,成为一段美好的爱情故事。 这个故事中的“新婚燕尔”指的就是李郎和红娘新婚时的甜蜜和快乐。
Il était une fois, dans la dynastie Tang, un érudit nommé Li Lang, talentueux et beau, mais qui n'avait toujours pas trouvé de femme à son goût. Un jour, il se promenait au marché et rencontra une belle fille nommée Hong Niang. Hong Niang était douce et gentille, et les deux tombèrent amoureux au premier regard et se fiancèrent bientôt. Le soir de leur mariage, Li Lang et Hong Niang étaient remplis de bonheur et de douceur, et des amis et des parents vinrent les féliciter. C'était une scène animée et joyeuse. À partir de ce moment, ils ont vécu une vie heureuse et joyeuse en tant que jeunes mariés, enviés par les autres. Des années plus tard, Li Lang réussit l'examen au poste supérieur et rentra chez lui avec les honneurs. Il chérissait encore plus sa relation avec Hong Niang, et les deux vécurent en harmonie et en affection. Leur histoire devint une légende et une belle histoire d'amour. Le terme « Xin Hun Yan Er » dans cette histoire fait référence à la douceur et au bonheur de Li Lang et Hong Niang le soir de leur mariage.
Usage
多用于描写新婚夫妻的状态。
Principalement utilisé pour décrire l'état d'un couple de jeunes mariés.
Examples
-
新婚燕尔的小两口,生活甜蜜幸福。
xīn hūn yàn ěr de xiǎo liǎng kǒu, shēng huó tián mì xìng fú.
Les jeunes mariés vivent une vie douce et heureuse.
-
看着这对新婚燕尔,真让人羡慕不已。
kànzhe zhè duì xīn hūn yàn ěr, zhēn ràng rén xiànmù bù yǐ.
Ce jeune couple est vraiment enviable.