来龙去脉 ins and outs
Explanation
来龙去脉,原指山脉的走向和脉络。现在比喻事情的来历、发展和结果,也指事情的前因后果。
Originally, it referred to the course and veins of mountain ranges. Now, it is used to describe the origin, development, and outcome of a matter, or the cause and effect.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他一生漂泊,足迹遍布大江南北。一天,他来到一个山清水秀的小村庄,被眼前的景色深深吸引。他沿着山间小路漫步,欣赏着沿途的风景。他看到一条清澈的小溪从山顶流下,蜿蜒曲折,最终汇入一条大河。他联想到自己的人生经历,如同这条小溪,经历了无数的坎坷与磨难,最终汇入了人生的大河。他心中感慨万千,提笔写下了一首诗,名为《山溪》,诗中表达了他对人生的感悟与思考,以及对未来人生的憧憬。他把这首诗送给村里的老人们,老人们都被诗中的情怀所感动,纷纷赞叹李白的才华横溢。李白也因此结识了村里的许多朋友,在他以后的人生道路上,他们互相帮助,互相支持,共同走过人生的旅程。
Once upon a time, in the Tang Dynasty, there was a poet named Li Bai, who wandered all his life and left his footprints all over the country. One day, he came to a beautiful small village, and was deeply attracted by the scenery in front of him. He walked along the mountain path, admiring the scenery along the way. He saw a clear stream flowing down from the mountaintop, winding and twisting, and finally merging into a large river. He thought of his own life experience, just like this stream, experienced countless hardships and difficulties, and finally merged into the great river of life. With mixed feelings, he wrote a poem called "Mountain Stream", expressing his insights and thoughts about life, and his yearning for the future life. He gave the poem to the elderly people in the village. They were all moved by the emotion in the poem, and praised Li Bai's extraordinary talent. Li Bai made many friends in the village. On his later journey of life, they helped each other and supported each other and walked through the journey of life together.
Usage
用于叙述事情的来龙去脉,解释事情发生的来龙去脉。
Used to narrate the ins and outs of a matter, explain the cause and effect of an event.
Examples
-
让我们一起探讨一下这件事的来龙去脉。
ràng wǒmen yīqǐ tàn tǎo yīxià zhè jiàn shì de lái lóng qù mài
Let's discuss the ins and outs of this matter together.
-
请你把事情的来龙去脉解释清楚。
qǐng nǐ bǎ shìqíng de lái lóng qù mài jiěshì qīngchu
Please explain the ins and outs of the matter clearly.