来龙去脉 desenvolvimento
Explanation
来龙去脉,原指山脉的走向和脉络。现在比喻事情的来历、发展和结果,也指事情的前因后果。
Originalmente, referia-se ao curso e às veias das cordilheiras. Agora, é usado para descrever a origem, o desenvolvimento e o resultado de um assunto, ou a causa e o efeito.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他一生漂泊,足迹遍布大江南北。一天,他来到一个山清水秀的小村庄,被眼前的景色深深吸引。他沿着山间小路漫步,欣赏着沿途的风景。他看到一条清澈的小溪从山顶流下,蜿蜒曲折,最终汇入一条大河。他联想到自己的人生经历,如同这条小溪,经历了无数的坎坷与磨难,最终汇入了人生的大河。他心中感慨万千,提笔写下了一首诗,名为《山溪》,诗中表达了他对人生的感悟与思考,以及对未来人生的憧憬。他把这首诗送给村里的老人们,老人们都被诗中的情怀所感动,纷纷赞叹李白的才华横溢。李白也因此结识了村里的许多朋友,在他以后的人生道路上,他们互相帮助,互相支持,共同走过人生的旅程。
Era uma vez, na dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai, que vagou por toda a sua vida e deixou suas pegadas por todo o país. Um dia, ele chegou a uma pequena aldeia pitoresca, e ficou profundamente atraído pela paisagem que tinha diante dele. Ele caminhou por um trilho na montanha, admirando a paisagem ao longo do caminho. Ele viu um riacho claro fluindo do topo da montanha, sinuoso e retorcido, e finalmente se juntando a um grande rio. Ele pensou em sua própria experiência de vida, como esse riacho, que passou por inúmeros desafios e dificuldades, e finalmente se fundiu ao grande rio da vida. Com emoção, ele escreveu um poema chamado "Ribeiro de Montanha", expressando suas ideias e pensamentos sobre a vida, e seu anseio pela vida futura. Ele deu o poema aos idosos da aldeia. Todos ficaram comovidos com a emoção do poema, e elogiaram o extraordinário talento de Li Bai. Li Bai fez muitos amigos na aldeia. No decorrer de sua vida, eles se ajudaram e se apoiaram mutuamente, percorrendo juntos a jornada da vida.
Usage
用于叙述事情的来龙去脉,解释事情发生的来龙去脉。
Usado para narrar o desenrolar de um assunto, explicar a causa e o efeito de um evento.
Examples
-
让我们一起探讨一下这件事的来龙去脉。
ràng wǒmen yīqǐ tàn tǎo yīxià zhè jiàn shì de lái lóng qù mài
Vamos discutir juntos o desenvolvimento deste assunto.
-
请你把事情的来龙去脉解释清楚。
qǐng nǐ bǎ shìqíng de lái lóng qù mài jiěshì qīngchu
Por favor, explique claramente o contexto do assunto.