点头哈腰 nodding and bowing
Explanation
点头哈腰,形容对人十分恭敬的样子。这个成语一般用来形容对人的态度过于卑微,缺乏自信和尊严,显得虚假和不真诚。 例如,一个人为了得到某种好处,对别人点头哈腰,低声下气,这就是一种典型的“点头哈腰”的行为。
Nodding and bowing, describes a very respectful attitude to a person. The idiom is generally used to describe an overly subservient, insecure and undignified attitude that appears insincere and insincere. For example, if someone wants to get some benefit, they bow to others, trying to please them, this is a typical example of "nodding and bowing".
Origin Story
从前,有一个叫李大山的农民,他家境贫寒,靠种地为生。有一天,他去镇上赶集,碰到了一个富商。富商见李大山衣衫褴褛,便问道:“你这是要去哪里?”李大山连忙点头哈腰,说:“去镇上卖点儿粮食。”富商又问道:“你家境怎么样?”李大山再次点头哈腰,说:“家中贫寒,只靠种地为生,日子过得十分清苦。”富商听后,便对李大山说:“既然你家境如此贫寒,不如到我这里来做事吧,我给你一份不错的工作,让你过上好日子。”李大山听到富商的邀请,顿时喜出望外,连忙点头哈腰,说:“谢谢您,谢谢您,我愿意到您这里来做事。”富商见李大山如此卑躬屈膝,便笑着说:“你不用客气,我这里缺一个管家,你若是能干,我可以给你一份不错的工作。”李大山连连点头哈腰,表示感谢。就这样,李大山来到富商家里,成了富商家的管家。富商见李大山勤劳肯干,便对他十分信任,把家中大小事务都交给了他。李大山也十分珍惜这份工作,努力做好每一件事,力求让富商满意。然而,随着时间的推移,李大山越来越感到不安。他发现自己每天都过得战战兢兢,生怕犯一点错误就会被富商辞退。他越来越感到自己失去自由,失去了自我,变成了一个任人摆布的傀儡。他开始厌倦这种点头哈腰、低声下气的生活,他想要过上一种自由自在的生活。于是,他辞去了富商家的管家工作,回到了自己家中。回到家乡后,李大山重新开始种地,虽然日子过得清苦,但他的内心却感到无比轻松和快乐。他终于明白,真正的快乐,不在于过上富裕的生活,而在于拥有自由和尊严。
Once upon a time, there was a poor farmer named Li Dashan who made his living by farming. One day, he went to the town market and met a rich merchant. The merchant saw that Li Dashan was dressed in rags and asked, “Where are you going?” Li Dashan quickly nodded and bowed and said, “I'm going to town to sell some grain.” The merchant asked again, “How is your family?” Li Dashan nodded and bowed again and said, “My family is poor, we only make a living by farming, the days are very hard.” The merchant heard that and said to Li Dashan, “Since your family is so poor, why don't you come work for me? I'll give you a good job so you can have a good life.” Li Dashan was overjoyed to hear the merchant's invitation, quickly nodded and bowed and said, “Thank you, thank you, I'd like to work for you.” The merchant saw how Li Dashan bowed and thanked him and said with a smile, “You're welcome, I'm looking for a manager, if you're diligent, I can offer you a good position.” Li Dashan nodded and bowed again and again, thanking him. So Li Dashan went to the merchant's house and became the merchant's manager. The merchant saw that Li Dashan was diligent and hard-working, and trusted him very much, entrusting him with all the big and small affairs in the house. Li Dashan treasured this job very much and worked hard to do everything well, striving to satisfy the merchant. But over time, Li Dashan became increasingly uneasy. He found that he lived every day in fear, afraid of making a mistake and being fired by the merchant. He felt more and more trapped and lost his self, he became a puppet for others to manipulate. He started to get tired of this kind of life, where he bowed and scraped and humbled himself, he wanted to live a free and independent life. So he quit his job as manager at the merchant's house and returned to his own home. After returning to his hometown, Li Dashan started farming again, although his life was hard, he felt infinitely relaxed and happy in his heart. He finally realized that true happiness is not in living a rich life, but in having freedom and dignity.
Usage
“点头哈腰”是一个贬义词,用来形容一个人对别人过分卑微,缺乏自信和尊严,显得虚假和不真诚。一般情况下,我们应该保持自信,真诚地对待别人,而不是一味地点头哈腰。
“Nodding and bowing” is a derogatory term used to describe someone who is overly subservient to others, lacking confidence and dignity, appearing insincere and insincere. Generally, we should be confident and treat others sincerely, rather than always nodding and bowing.
Examples
-
他总是对上司点头哈腰,真是令人反感。
ta zong shi dui shangsi diǎn tou ha yao, zhen shi ling ren fan gan.
He always bows and scrapes to his superiors, which is really disgusting.
-
面对困难,我们不能点头哈腰,要勇于面对挑战。
mian dui kun nan, wo men bu neng diǎn tou ha yao, yao yong yu mian dui tiao zhan.
In the face of difficulties, we should not be servile, but face the challenges bravely.
-
在工作中,不要总是点头哈腰,要敢于表达自己的意见。
zai gong zuo zhong, bu yao zong shi diǎn tou ha yao, yao gan yu biao da zi ji de yi jian.
At work, don't always be servile, be brave to express your opinions.