珠光宝气 Dazzling jewels
Explanation
珠光宝气,指的是珠子和宝石的光彩,形容妇女服饰华贵富丽,闪耀着珍宝的光色。现在也用来形容任何事物华美富丽,光彩夺目。
Zhu Guang Bao Qi literally means "the light of pearls and jewels," but it describes the brilliance and splendor of precious clothing and jewelry. Now, it is also used to describe the magnificence and splendor of any object.
Origin Story
话说在古代江南水乡,有一户人家世代经商,家境殷实。家中女儿阿月,自小娇生惯养,喜爱珠光宝气。她出嫁之时,父母为其准备了丰厚的嫁妆,金银首饰堆积如山,个个珠光宝气,闪耀夺目。婚后,阿月仍旧过着奢华的生活,每日打扮得珠光宝气,出入于各种高档场所,享受着荣华富贵。然而,她却逐渐迷失在纸醉金迷之中,忘记了生活的真谛。一次,她偶然遇到一位隐居山林的老人,老人见她珠光宝气,却一脸愁容,便开导她要懂得生活的意义,不要被外在的虚华所迷惑。阿月听了老人的话,深受触动,开始反思自己以往的生活,最终放下奢华,过上了平淡而充实的生活。
Once upon a time, in an ancient town in southern China, there lived a wealthy family. Their daughter, A Yue, grew up in luxury and loved dazzling jewelry. At her wedding, her parents gave her a rich dowry, with mountains of gold and jewelry, all glittering and resplendent. After her marriage, A Yue continued to live a luxurious life, appearing every day elaborately adorned and rich in public places, enjoying her wealth. But in time, she lost herself in luxury and forgot the true meaning of life. One day, she accidentally met a hermit who lived in the mountains. The old man saw her in all her finery, but with a worried look on her face. He lectured her and explained to her the meaning of life, warning her not to be blinded by external glamour. A Yue was deeply touched by the old man’s words and began reflecting on her past life. She finally gave up her luxurious lifestyle and lived a simple but fulfilling life thereafter.
Usage
用于形容妇女服饰华贵富丽,闪耀着珍宝的光色。也用来形容任何事物华美富丽,光彩夺目。
Used to describe the gorgeous and splendid clothing and jewelry of women. Also used to describe the magnificence and splendor of any object.
Examples
-
她打扮得珠光宝气,引人注目。
ta daband de zhu guang bao qi, yin ren zhu mu.
She was dressed in finery and attracted attention.
-
舞台上的演员个个珠光宝气,光彩照人。
wutai shang de yanyuan ge ge zhu guang bao qi, guangcai zhaoren
The actors on stage were all dressed in finery and radiant.