珠光宝气 Блестящие драгоценности
Explanation
珠光宝气,指的是珠子和宝石的光彩,形容妇女服饰华贵富丽,闪耀着珍宝的光色。现在也用来形容任何事物华美富丽,光彩夺目。
珠光宝气 буквально означает «блеск жемчуга и драгоценных камней», но описывает блеск и великолепие драгоценных одеяний и украшений. Теперь это также используется для описания великолепия и блеска любого предмета.
Origin Story
话说在古代江南水乡,有一户人家世代经商,家境殷实。家中女儿阿月,自小娇生惯养,喜爱珠光宝气。她出嫁之时,父母为其准备了丰厚的嫁妆,金银首饰堆积如山,个个珠光宝气,闪耀夺目。婚后,阿月仍旧过着奢华的生活,每日打扮得珠光宝气,出入于各种高档场所,享受着荣华富贵。然而,她却逐渐迷失在纸醉金迷之中,忘记了生活的真谛。一次,她偶然遇到一位隐居山林的老人,老人见她珠光宝气,却一脸愁容,便开导她要懂得生活的意义,不要被外在的虚华所迷惑。阿月听了老人的话,深受触动,开始反思自己以往的生活,最终放下奢华,过上了平淡而充实的生活。
В стародавние времена, в древнем городе на юге Китая, жила богатая семья. Их дочь, А Юэ, выросла в роскоши и любила сверкающие драгоценности. На своей свадьбе она получила от родителей богатое приданое — горы золота и драгоценностей, все сверкающие и великолепные. После свадьбы А Юэ продолжала жить роскошной жизнью, каждый день появляясь на публике в великолепных нарядах, наслаждаясь своим богатством. Но со временем она потерялась в роскоши и забыла истинный смысл жизни. Однажды она случайно встретила отшельника, живущего в горах. Старик увидел ее во всем ее великолепии, но с обеспокоенным выражением лица. Он увещевал ее и объяснил ей смысл жизни, предостерегая ее от того, чтобы не слепнуть от внешнего блеска. А Юэ была глубоко тронута словами старика и начала размышлять о своей прошлой жизни. В конце концов она отказалась от своей роскошной жизни и стала жить простой, но полноценной жизнью.
Usage
用于形容妇女服饰华贵富丽,闪耀着珍宝的光色。也用来形容任何事物华美富丽,光彩夺目。
Используется для описания роскошных и великолепных нарядов и украшений женщин. Также используется для описания великолепия и блеска любого предмета.
Examples
-
她打扮得珠光宝气,引人注目。
ta daband de zhu guang bao qi, yin ren zhu mu.
Она была одета очень нарядно и привлекала внимание.
-
舞台上的演员个个珠光宝气,光彩照人。
wutai shang de yanyuan ge ge zhu guang bao qi, guangcai zhaoren
Все актеры на сцене были одеты очень нарядно и блистали