门可罗雀 mén kě luó què deserted

Explanation

这个成语的意思是:形容门庭冷落,宾客稀少。比喻一个人或者一个地方非常冷清,没有多少人来往,或者说人气不旺。

This idiom means: To describe a cold and deserted place with few visitors. It means that a place or person is very quiet and not many people visit or interact with them.

Origin Story

从前,在一个繁华的城市里,住着一位富商,他家门前总是宾客盈门,热闹非凡。富商乐善好施,经常宴请四方宾客,他的府邸总是充满欢声笑语。 然而,随着时间的推移,富商的生意逐渐走下坡路,他的财富也日渐减少。昔日的繁华不再,昔日的宾客也渐渐疏远。富商的门前变得冷冷清清,只有偶尔几只麻雀飞过,门可罗雀。 富商看着空荡荡的府邸,不禁感慨万千。昔日的荣华富贵,如今都化作过眼云烟。他终于明白,财富和地位是虚幻的,只有真情实意才是永恒的。 从此以后,富商不再追求名利,而是专心致志地做好事,他的门前虽然依旧门可罗雀,但他却过得坦荡而充实。

cóng qián, zài yī gè fán huá de chéng shì lǐ, zhù zhe yī wèi fù shāng, tā jiā mén qián zǒng shì bīn kè yíng mén, rè nào fēi fán. fù shāng lè shàn hào shī, jīng cháng yàn qǐng sì fāng bīn kè, tā de fú dǐ zǒng shì chōng mǎn huān shēng xiào yǔ.

Once upon a time, in a bustling city, there lived a wealthy merchant whose house was always full of guests, bustling with activity. The merchant was known for his generosity and often held banquets for guests from all walks of life. His mansion was always filled with laughter and good cheer. However, as time went on, the merchant's business began to decline, and his wealth gradually diminished. The former prosperity was no more, and his former guests gradually grew distant. The merchant's house became cold and deserted, with only the occasional sparrow flying past. It was so quiet that you could hear a pin drop. The merchant looked at his empty mansion and sighed. The past wealth and glory were like a dream that dissolved into thin air. He realized that wealth and status are fleeting, only true love and friendship are everlasting. From that day on, the merchant no longer pursued wealth and fame, but devoted himself entirely to good deeds. His house was still quiet and deserted, but he lived a fulfilling and contented life.

Usage

这个成语可以用来形容某个人或地方非常冷清,没有多少人来往。例如,可以用来形容一个店铺生意不好,或者说一个聚会人气不旺等。

zhè ge chéng yǔ kě yǐ yòng lái xíng róng mǒu gè rén huò dì fāng fēi cháng lěng qīng, méi yǒu duō shǎo rén lái wǎng. lì rú, kě yǐ yòng lái xíng róng yī gè diàn pù shēng yì bù hǎo, huò zhě shuō yī gè jù huì rén qì bù wàng děng.

This idiom can be used to describe a place or a person that is very quiet and not many people visit or interact with them. For example, you can use it to describe a shop that is not doing well, or a party that is not very popular.

Examples

  • 自从他被公司裁员后,家里变得门可罗雀,冷冷清清的。

    zì cóng tā bèi gōng sī cái yuán hòu, jiā lí bìn de mén kě luó què, lěng lěng qīng qīng de.

    Since he was laid off by the company, his home has become deserted and quiet.

  • 以前热闹非凡的街道,如今也门可罗雀,真是让人唏嘘不已。

    yǐ qián rè nào fēi fán de jiē dào, rú jīn yě mén kě luó què, zhēn shì ràng rén xī xū bù yǐ.

    The once bustling street is now deserted, which makes people sigh.

  • 这个曾经生意兴隆的商店,如今门可罗雀,不知是何原因。

    zhè ge céng jīng shēng yì xīng lóng de shāng diàn, rú jīn mén kě luó què, bù zhī shì hé yuán yīn。

    This shop, which used to be booming, is now deserted. I wonder why.