难分难舍 nán fēn nán shě inseparable

Explanation

形容感情深厚,不愿分离。

Describes deep affection and the unwillingness to be separated.

Origin Story

从小一起长大的青梅竹马阿兰和阿强,一起上学,一起放学,一起分享彼此的快乐和忧愁。他们就像两棵紧紧依偎在一起的树,彼此的根须深深地交织在一起,难以分开。毕业典礼那天,当他们站在学校门口,准备各奔东西的时候,一种难分难舍的愁绪涌上心头。他们紧紧地拥抱在一起,不愿放开彼此的手。阿兰的眼泪止不住地流了下来,阿强也哽咽着,说不出话来。他们知道,这次分别,可能意味着他们以后再也见不到面了。然而,他们对彼此的思念,却会像一条无形的线,永远地将他们联系在一起。多年以后,他们各自都组建了自己的家庭,有了自己的孩子,可是,他们对彼此的记忆,却从未淡忘。每当想起那段难分难舍的青葱岁月,他们的心中,总会涌起一股暖流。

cóng xiǎo yīqǐ zhǎng dà de qīngméi zhúmǎ ālán hé āqiáng, yīqǐ shàngxué, yīqǐ fàngxué, yīqǐ fēnxiǎng bǐcǐ de kuàilè hé yōuchóu. tāmen jiù xiàng liǎng kē jǐn jǐn yīwēi zài yīqǐ de shù, bǐcǐ de gēnxū shēnshen de jiāozhī zài yīqǐ, nán yǐ fēnkāi. bìyè diǎnlǐ nà tiān, dāng tāmen zhàn zài xuéxiào ménkǒu, zhǔnbèi gè bēn dōngxī de shíhòu, yī zhǒng nán fēn nán shě de chóuxù yǒng shàng xīntóu. tāmen jǐn jǐn de yōngbào zài yīqǐ, bù yuàn fàngkāi bǐcǐ de shǒu. ālán de yǎnlèi zhǐ bù zhù de liú le xiàlái, āqiáng yě gěngyè zhe, shuō bù chū huà lái. tāmen zhīdào, zhè cì fēnbié, kěnéng yìwèizhe tāmen yǐhòu zài yě jiàn bù dào miàn le. rán'ér, tāmen duì bǐcǐ de sīniàn, què huì xiàng yī tiáo wúxíng de xiàn, yǒngyuǎn de jiāng tāmen liánxì zài yīqǐ. duō nián yǐhòu, tāmen gèzì dōu zǔjiàn le zìjǐ de jiātíng, yǒu le zìjǐ de háizi, kěshì, tāmen duì bǐcǐ de jìyì, què cóng wèi dànwàng. měi dāng xiǎng qǐ nà duàn nán fēn nán shě de qīngcōng suìyuè, tāmen de xīnzhōng, zǒng huì yǒng qǐ yī gǔ nuǎnliú.

Alan and Ajong, childhood sweethearts who grew up together, went to school together, came home together, and shared each other's joys and sorrows. They were like two trees closely nestled together, their roots deeply intertwined, difficult to separate. On graduation day, as they stood at the school gate, preparing to go their separate ways, a feeling of inseparable sadness welled up in their hearts. They hugged each other tightly, unwilling to let go of each other's hands. Alan's tears flowed uncontrollably, and Ajong choked, unable to speak. They knew that this separation might mean they would never see each other again. However, their longing for each other would be like an invisible thread, forever connecting them. Many years later, they each formed their own families and had their own children, but their memories of each other never faded. Whenever they recalled those inseparable years of youth, a warm current would always surge in their hearts.

Usage

作谓语、宾语;形容双方感情很好,不愿分开。

zuò wèiyǔ, bìnyǔ; xíngróng shuāngfāng gǎnqíng hěn hǎo, bù yuàn fēnkāi

As predicate or object; describes the close bond and unwillingness to separate.

Examples

  • 分别之际,两人难分难舍,依依惜别。

    fēnbié zhījì, liǎng rén nán fēn nán shě, yīyī xībìe

    At the time of separation, the two were inseparable and bid each other farewell with reluctance.

  • 毕业典礼上,同学们难分难舍,互道珍重。

    biyè diǎnlǐ shàng, tóngxuémen nán fēn nán shě, hù dào zhēnzhòng

    At the graduation ceremony, the students were inseparable and bid each other farewell.

  • 分别在即,他们难分难舍,依依惜别

    fēnbié zài jǐ, tāmen nán fēn nán shě, yīyī xībìe

    On the eve of separation, they were inseparable and bid each other farewell with reluctance