儿童托管 Childcare
Dialogues
Dialogues 1
中文
工作人员:您好,请问有什么可以帮您?
家长:您好,我想咨询一下关于儿童托管的文化交流活动。
工作人员:我们有专门的文化交流项目,您可以选择适合您孩子年龄段的活动。请问您孩子几岁?
家长:我孩子6岁,比较喜欢绘画和手工。
工作人员:好的,我们有针对6岁孩子的绘画和手工课程,包含中国传统文化元素,比如剪纸和中国结。
家长:太好了!这些课程收费是多少?
工作人员:具体的收费标准您可以参考我们的宣传册,或者登录我们的网站查看。
家长:好的,谢谢您!
拼音
English
Staff: Hello, how can I help you?
Parent: Hello, I'd like to inquire about cultural exchange activities for childcare.
Staff: We have special cultural exchange programs, you can choose activities suitable for your child's age group. How old is your child?
Parent: My child is 6 years old and likes painting and crafts.
Staff: Great, we have painting and craft courses for 6-year-olds, including elements of traditional Chinese culture, such as paper-cutting and Chinese knots.
Parent: Wonderful! How much do these courses cost?
Staff: You can refer to our brochure or visit our website for the specific pricing.
Parent: Thank you!
Dialogues 2
中文
工作人员:您好,请问有什么可以帮您?
家长:您好,我想咨询一下关于儿童托管的文化交流活动。
工作人员:我们有专门的文化交流项目,您可以选择适合您孩子年龄段的活动。请问您孩子几岁?
家长:我孩子6岁,比较喜欢绘画和手工。
工作人员:好的,我们有针对6岁孩子的绘画和手工课程,包含中国传统文化元素,比如剪纸和中国结。
家长:太好了!这些课程收费是多少?
工作人员:具体的收费标准您可以参考我们的宣传册,或者登录我们的网站查看。
家长:好的,谢谢您!
English
undefined
Common Phrases
儿童托管
Childcare
文化交流
Cultural exchange
中国文化
Chinese culture
传统文化
Traditional culture
手工
Handicrafts
绘画
Painting
课程
Courses
收费
Fee
Cultural Background
中文
在中国,儿童托管机构越来越重视文化交流,许多机构会组织孩子参加传统节日庆祝活动、手工制作、书法绘画等活动,以传承中国优秀传统文化。
家长在选择儿童托管机构时,会更加关注其文化教育方面的特色,例如是否提供相关的文化体验活动、课程等。
拼音
English
In China, childcare institutions are increasingly emphasizing cultural exchange, with many organizing children to participate in traditional festival celebrations, handicraft making, calligraphy and painting, etc., to carry forward excellent traditional Chinese culture.
Parents pay more attention to the cultural education characteristics of childcare institutions when choosing them, such as whether they offer related cultural experience activities and courses.
Advanced Expressions
中文
我们机构致力于为孩子们提供浸润式文化体验,让他们在轻松愉快的氛围中学习和了解中国传统文化。
我们的课程设计融合了游戏、互动和实践,让孩子们在参与中学习,提升他们的文化素养。
拼音
English
Our institution is dedicated to providing children with an immersive cultural experience, allowing them to learn and understand traditional Chinese culture in a relaxed and enjoyable atmosphere.
Our curriculum design integrates games, interaction, and practice, allowing children to learn through participation and improve their cultural literacy.
Cultural Taboos
中文
避免提及敏感政治话题或负面社会事件。尊重中国传统文化,避免带有歧视或偏见的言行。
拼音
bìmiǎn tíjí mǐngǎn zhèngzhì huàtí huò fùmiàn shèhuì shìjiàn。zūnzhòng zhōngguó chuántǒng wénhuà,bìmiǎn dài yǒu qíshì huò piānjiàn de yánxíng。
English
Avoid mentioning sensitive political topics or negative social events. Respect traditional Chinese culture and avoid discriminatory or biased remarks.Key Points
中文
适用年龄:学龄前儿童和小学生。关键点:选择正规的儿童托管机构,了解其文化交流活动的具体内容,以及收费标准。
拼音
English
Applicable age: preschool children and primary school students. Key points: choose a formal childcare institution, understand the specific content of its cultural exchange activities, and the fee standard.Practice Tips
中文
多练习不同场景下的对话,例如咨询收费、课程安排等。
可以和朋友或家人一起模拟对话场景,提高口语表达能力。
注意语气和语调,使对话更自然流畅。
拼音
English
Practice dialogues in different scenarios, such as consulting fees, course arrangements, etc.
You can simulate dialogue scenarios with friends or family to improve your oral expression ability.
Pay attention to tone and intonation to make the conversation more natural and smooth.