不拘一格 Incondicional
Explanation
不拘泥于一种模式或方法;不限于一种规格或格局。形容思想不受约束,富有创造性。
No estar limitado a un patrón o método; no limitarse a una especificación o patrón. Describe un pensamiento libre y una mentalidad creativa.
Origin Story
话说清朝末年,国势衰微,人才凋零。龚自珍目睹朝廷腐败,痛心疾首,他认为国家要振兴,必须广纳贤才,打破旧的选拔制度的束缚。于是,他写下了著名的诗句“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”。这句诗表达了他渴望国家选拔人才时,不应拘泥于传统的条条框框,而要破格提拔有真才实学的人才的愿望。他希望能够涌现出更多有才能的人,来拯救这风雨飘摇的国家。这首诗也成为了后世人们激励自己打破常规,勇于创新,敢于尝试的座右铭。
Se dice que hacia el final de la dinastía Qing, el país era débil y escaseaban los talentos. Gong Zizhen, al presenciar la corrupción de la corte, estaba profundamente angustiado. Creía que para que el país reviviera, debía reclutar a muchas personas talentosas y liberarse de las restricciones del antiguo sistema de selección. Por lo tanto, escribió los famosos versos: "Le pido al Señor Celestial que se sacuda de nuevo, y otorgue talentos sin atenerse a un solo patrón". Estos versos expresan su deseo de que al seleccionar talentos, no se deban seguir las reglas tradicionales, sino que los individuos talentosos deben ser promovidos sin tener en cuenta los viejos estándares. Esperaba que surgieran más personas talentosas para salvar al país de la ruina. Este poema se convirtió en un lema para las generaciones posteriores, animándolas a romper convenciones, atreverse a innovar y probar nuevos caminos.
Usage
用于形容人不墨守成规,富有创造力,思想不受约束。
Se usa para describir a personas no convencionales, creativas y sin limitaciones en sus pensamientos.
Examples
-
他做事不拘一格,常常有出人意料的创新。
tā zuòshì bù jū yī gé, chángcháng yǒu chū rén yìliào de chuàngxīn.
Trabaja de forma poco convencional y siempre aporta innovaciones inesperadas.
-
这场比赛不拘一格,各种风格的选手都有。
zhè chǎng bǐsài bù jū yī gé, gè zhǒng fēnggé de xuǎnshǒu dōu yǒu.
Esta competición es muy diversa, con participantes de todos los estilos posibles.