不拘一格 Unkonventionell
Explanation
不拘泥于一种模式或方法;不限于一种规格或格局。形容思想不受约束,富有创造性。
Nicht an eine bestimmte Form oder Methode gebunden sein; nicht auf eine bestimmte Spezifikation oder ein bestimmtes Muster beschränkt sein. Beschreibt ein freies Denken und eine kreative Denkweise.
Origin Story
话说清朝末年,国势衰微,人才凋零。龚自珍目睹朝廷腐败,痛心疾首,他认为国家要振兴,必须广纳贤才,打破旧的选拔制度的束缚。于是,他写下了著名的诗句“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”。这句诗表达了他渴望国家选拔人才时,不应拘泥于传统的条条框框,而要破格提拔有真才实学的人才的愿望。他希望能够涌现出更多有才能的人,来拯救这风雨飘摇的国家。这首诗也成为了后世人们激励自己打破常规,勇于创新,敢于尝试的座右铭。
Es wird erzählt, dass gegen Ende der Qing-Dynastie das Land schwach und die Talente rar waren. Gong Zizhen war über die Korruption am Hof zutiefst bestürzt und glaubte, dass das Land, um wiederaufleben zu können, viele fähige Menschen aufnehmen und die Fesseln des alten Auswahlsystems brechen müsse. So schrieb er die berühmten Verse: „Ich ermahne den Himmelsherrn, sich erneut zu schütteln, und ernenne Talente ohne Scheu vor neuen Wegen.“ Diese Verse drücken seinen Wunsch aus, dass bei der Auswahl von Talenten nicht an traditionellen Regeln festgehalten werden sollte, sondern dass talentierte Menschen ohne Rücksicht auf die alten Standards befördert werden sollen. Er hoffte, dass mehr talentierte Menschen auftauchen würden, um das vom Untergang bedrohte Land zu retten. Dieses Gedicht wurde zu einem Motto für spätere Generationen, die sich dazu ermutigen, Konventionen zu brechen, Innovationen zu wagen und neue Wege zu beschreiten.
Usage
用于形容人不墨守成规,富有创造力,思想不受约束。
Wird verwendet, um Menschen zu beschreiben, die nicht konventionell sind, kreativ und nicht durch ihre Gedanken eingeschränkt werden.
Examples
-
他做事不拘一格,常常有出人意料的创新。
tā zuòshì bù jū yī gé, chángcháng yǒu chū rén yìliào de chuàngxīn.
Er arbeitet unkonventionell und bringt immer wieder unerwartete Innovationen hervor.
-
这场比赛不拘一格,各种风格的选手都有。
zhè chǎng bǐsài bù jū yī gé, gè zhǒng fēnggé de xuǎnshǒu dōu yǒu.
Dieser Wettbewerb ist sehr vielfältig, mit Teilnehmern aller möglichen Stile.