不拘一格 틀에 박히지 않은
Explanation
不拘泥于一种模式或方法;不限于一种规格或格局。形容思想不受约束,富有创造性。
하나의 패턴이나 방법에 국한되지 않음; 하나의 사양이나 패턴으로 제한되지 않음. 자유로운 사고와 창의적인 사고방식을 나타냅니다.
Origin Story
话说清朝末年,国势衰微,人才凋零。龚自珍目睹朝廷腐败,痛心疾首,他认为国家要振兴,必须广纳贤才,打破旧的选拔制度的束缚。于是,他写下了著名的诗句“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”。这句诗表达了他渴望国家选拔人才时,不应拘泥于传统的条条框框,而要破格提拔有真才实学的人才的愿望。他希望能够涌现出更多有才能的人,来拯救这风雨飘摇的国家。这首诗也成为了后世人们激励自己打破常规,勇于创新,敢于尝试的座右铭。
청나라 말기, 국력이 약해지고 인재가 부족했다고 합니다. 궁자진은 조정의 부패를 목격하고 깊이 마음 아파했습니다. 그는 국가를 부흥시키려면 많은 유능한 인재를 채용하고 낡은 선발 제도의 제약을 깨뜨려야 한다고 생각했습니다. 그래서 그는 유명한 시구 "천공에게 재기를 촉구하며, 틀에 박히지 않은 인재를 내려라"를 지었습니다. 이 시구는 인재를 선발할 때 전통적인 틀에 얽매여서는 안 되며, 실력 있는 인재를 예외적으로 등용해야 한다는 그의 바람을 표현하고 있습니다. 그는 이 풍파에 흔들리는 나라를 구하기 위해 더 많은 재능 있는 사람들이 나타나기를 바랐습니다. 이 시는 후대 사람들에게 있어서 틀을 깨거나, 용감하게 혁신을 일으키거나, 과감하게 도전하는 데 있어서의좌우명이 되었습니다.
Usage
用于形容人不墨守成规,富有创造力,思想不受约束。
틀에 박히지 않고, 창의적이며, 사고에 제한을 받지 않는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다.
Examples
-
他做事不拘一格,常常有出人意料的创新。
tā zuòshì bù jū yī gé, chángcháng yǒu chū rén yìliào de chuàngxīn.
그는 독창적인 방식으로 일하며 항상 예상치 못한 혁신을 만들어냅니다.
-
这场比赛不拘一格,各种风格的选手都有。
zhè chǎng bǐsài bù jū yī gé, gè zhǒng fēnggé de xuǎnshǒu dōu yǒu.
이 대회는 매우 다양하며, 다양한 스타일의 참가자들이 있습니다.