不苟言笑 serio y poco dado a sonreír
Explanation
苟:苟且,随便。不随便说笑。形容态度庄重严肃。
Gǒu: casual, improvisado. No reír ni hablar de forma informal. Describe una actitud solemne y seria.
Origin Story
年轻的书生李文,初次拜访名满天下的大学问家程先生。程先生家简朴,院中一棵古柏,枝繁叶茂。李文屏气凝神,来到书房,只见程先生正伏案批阅卷宗,不苟言笑。李文不敢打扰,只轻轻地放下拜帖。程先生头也不抬,只嗯了一声,继续批改。李文静静地站着,心中忐忑,却又敬佩程先生的认真态度。许久,程先生才抬起头,目光如炬,上下打量着李文。李文更加紧张,结结巴巴地介绍来意。程先生听后,沉默片刻,说:‘请坐下,我们慢慢谈。’ 程先生的专注和认真,让李文体会到读书人的境界,从此更加努力学习,潜心治学,最终也成为一方名士。
El joven estudiante Li Wen visitó por primera vez al renombrado erudito, el Sr. Cheng. La casa del Sr. Cheng era sencilla, con un antiguo ciprés en el patio, frondoso y lleno de ramas. Li Wen entró en el estudio con la respiración contenida. El Sr. Cheng estaba en su escritorio, revisando documentos, con una expresión seria. Li Wen no se atrevió a interrumpirlo, solo dejó suavemente su tarjeta de visita. El Sr. Cheng no levantó la cabeza, solo emitió un leve sonido. Li Wen permaneció quieto, con el corazón latiendo con fuerza, pero admirando al mismo tiempo la seriedad del Sr. Cheng. Después de mucho tiempo, el Sr. Cheng levantó la cabeza, sus ojos brillaban, observando a Li Wen. Li Wen se puso aún más nervioso y balbució para explicar el motivo de su visita. El Sr. Cheng escuchó, guardó silencio un momento y dijo: 'Por favor, siéntese, hablemos despacio.' El enfoque y la seriedad del Sr. Cheng le hicieron comprender el mundo de los eruditos a Li Wen. A partir de entonces, estudió aún con más ahínco y, finalmente, se convirtió en un famoso erudito.
Usage
作谓语、定语;形容表情庄重、严肃
Se usa como predicado o atributo; describe una expresión solemne y seria.
Examples
-
他为人严肃认真,不苟言笑。
tā wéirén yánsù rènzhēn, bù gǒu yán xiào
Es una persona seria y responsable, no sonríe mucho.
-
会议上,领导不苟言笑,气氛凝重。
huìyì shàng, lǐngdǎo bù gǒu yán xiào, fēnwéi níngzhòng
En la reunión, el líder era serio y el ambiente era solemne.
-
他平时不苟言笑,但内心却很善良。
tā píngshí bù gǒu yán xiào, dàn nèixīn què hěn shànliáng
Por lo general no sonríe, pero en su interior es muy bondadoso.