八面威风 bā miàn wēi fēng Ocho caras imponentes

Explanation

形容人神气十足,威风凛凛,气势非凡。各个方面都很威风。

Describe a alguien que es seguro de sí mismo, impresionante y que tiene una gran presencia.

Origin Story

话说元末年间,朱元璋率军攻打元朝,经过一番激烈的战斗,终于取得了决定性的胜利。攻下集庆后,朱元璋与大将徐达换上便装,乘船渡江。船夫认出了他们,兴奋地高喊:"圣天子六龙护驾,大将军八面威风!"这声音响彻江面,在船夫的眼中,朱元璋和徐达威风凛凛,气势如虹。后来,朱元璋建立了明朝,为了表彰这位船夫的识才,特地重赏了他。这个故事流传至今,成为了成语“八面威风”的由来。

huà shuō yuán mò nián jiān, zhū yuán zhāng shuài jūn gōng dǎ yuán cháo, jīng guò yī fān jīliè de zhàndòu, zhōngyú qǔdé le juédìng xìng de shènglì. gōng xià jí qìng hòu, zhū yuán zhāng yǔ dà jiàng xú dá huàn shang biàn zhuāng, chéng chuán dù jiāng. chuán fū rèn chū le tāmen, xīngfèn de gāo hǎn: shèng tiānzǐ liù lóng hù jià, dà jiāngjūn bā miàn wēi fēng! zhè shēngyīn xiǎngchè jiāng miàn, zài chuán fū de yǎn zhōng, zhū yuán zhāng hé xú dá wēi fēng lǐn lǐn, qìshì rú hóng. hòulái, zhū yuán zhāng jiànlì le míng cháo, wèile bǐng zhāo zhè wèi chuán fū de shí cái, tèdì chóng shǎng le tā. zhège gùshì liúchuán zhì jīn, chéng le chéngyǔ bā miàn wēi fēng de yóulái.

Durante los últimos años de la dinastía Yuan, Zhu Yuanzhang dirigió a sus tropas contra la dinastía Yuan y después de feroces batallas, finalmente obtuvo una victoria decisiva. Después de conquistar Nankín, Zhu Yuanzhang y su general Xu Da se cambiaron a ropa civil y tomaron un barco para cruzar el río. Un barquero los reconoció y exclamó con entusiasmo: "¡El emperador sagrado está protegido por seis dragones, el general es imponente por todas partes!" Este grito resonó por el río, a los ojos del barquero, Zhu Yuanzhang y Xu Da eran imponentes y poderosos. Más tarde, Zhu Yuanzhang estableció la dinastía Ming y, para recompensar a este barquero por su capacidad para reconocer el talento, lo recompensó especialmente. Esta historia se ha transmitido hasta nuestros días y se convirtió en el origen del modismo "ocho caras imponentes".

Usage

用于形容人气势强大,威风凛凛。常用于褒义,也可以用于戏谑的语境。

yòng yú xiángróng rén qìshì qiángdà, wēifēng lǐn lǐn. cháng yòng yú bāoyì, yě kěyǐ yòng yú xìxuè de yǔjìng.

Se utiliza para describir la poderosa presencia e imponente aura de una persona. A menudo se utiliza en un sentido positivo, pero también puede usarse irónicamente.

Examples

  • 将军凯旋,八面威风。

    jiāngjūn kǎixuán, bā miàn wēi fēng

    El general regresó victorioso, lleno de autoridad.

  • 他今天穿着一身新西装,神气十足,真是八面威风!

    tā jīntiān chuān zhe yī shēn xīn xīzhuāng, shénqì shízú, zhēnshi bā miàn wēi fēng

    Llevaba un traje nuevo hoy, lleno de confianza e impresionante