气宇轩昂 imponente
Explanation
气宇轩昂形容人精力充沛,风度不凡,神采奕奕,充满自信,令人敬佩。
气宇轩昂 describe a person who is full of energy, extraordinary bearing, and self-confidence, which inspires respect.
Origin Story
唐朝时期,有一位名叫李白的大诗人,他从小就天资聪颖,爱好读书,尤其喜欢吟诗作赋。他常常在山间田野里漫步,一边欣赏大自然的美丽景色,一边构思诗句。有一天,李白路过一座城镇,看见一位气宇轩昂的老人坐在路边,正在看着一幅画。李白走过去,好奇地问道:“老人家,您在看什么呢?”老人抬起头,慈祥地笑了笑,指着画上的山水说:“这是一幅名画,画的是名山大川的壮丽景色。你看那高山峻岭,雄伟壮观;那江河湖海,波澜壮阔;那树木花草,生机勃勃,真是令人叹为观止啊!”李白听了老人的话,心中顿时涌起一股豪情壮志,于是便挥笔写下了著名的诗句:“天生我材必有用,千金散尽还复来。”后来,李白凭借着他的才华和气宇轩昂的形象,成为了一代诗仙,他的诗歌流传千古,至今仍被人传颂。
En la dinastía Tang, había un gran poeta llamado Li Bai. Desde niño fue muy inteligente y le encantaba leer, especialmente escribir poemas. A menudo paseaba por las montañas y los campos, disfrutando del hermoso paisaje de la naturaleza mientras concebía poemas. Un día, Li Bai pasó por una ciudad y vio a un anciano imponente sentado al borde de la carretera, mirando una pintura. Li Bai se acercó y preguntó con curiosidad: “¿Anciano, ¿qué está mirando?” El anciano levantó la cabeza, sonrió amablemente y señaló las montañas y los ríos en la pintura y dijo: “Esta es una pintura famosa, representa el magnífico paisaje de montañas y ríos famosos. Mira esas montañas imponentes, majestuosas y magníficas; esos ríos, lagos y mares, embravecidos y vastos; esos árboles y flores, llenos de vida, ¡es realmente impresionante!” Li Bai escuchó las palabras del anciano y sintió un torrente de ambición en su corazón, por lo que tomó su pluma y escribió las famosas líneas: “Nací para un propósito, miles de monedas de oro que gaste volverán.” Más tarde, Li Bai se convirtió en un poeta inmortal de su tiempo por su talento y su imponente apariencia. Sus poemas se han transmitido a través de los siglos y todavía se cantan hoy.
Usage
气宇轩昂可以用来形容人有精气神,有风度,有能力。
气宇轩昂 se puede utilizar para describir a alguien que está lleno de energía, tiene buena presencia y es capaz.
Examples
-
他气宇轩昂,神采奕奕,一看就是个有能力的人。
ta qi yu xuan ang, shen cai yi yi, yi kan jiu shi ge you neng li de ren.
Es alto y guapo, lleno de energía, obviamente una persona capaz.
-
这位领导气宇轩昂,很有威信。
zhe wei ling dao qi yu xuan ang, hen you wei xin.
El líder es alto y guapo, con gran prestigio.
-
他气宇轩昂地站在那里,仿佛一位将军。
ta qi yu xuan ang di zhan zai na li, fang fu yi wei jiang jun.
Se encuentra allí con una estatura alta, como un general.
-
演讲者气宇轩昂,侃侃而谈,台下掌声雷动。
yan jian zhe qi yu xuan ang, kan kan er tan, tai xia zhang sheng lei dong.
El orador es alto y guapo, hablando elocuentemente, el aplauso de la audiencia es atronador.
-
他站在舞台中央,气宇轩昂,神采飞扬,展现出自信和魅力。
ta zhan zai wu tai zhong yang, qi yu xuan ang, shen cai fei yang, zhan xian chu zi xin he mei li.
Se encuentra en el centro del escenario, alto y guapo, lleno de energía, mostrando confianza y encanto.