气宇轩昂 imponente
Explanation
气宇轩昂形容人精力充沛,风度不凡,神采奕奕,充满自信,令人敬佩。
气宇轩昂 describe a person who is full of energy, extraordinary bearing, and self-confidence, which inspires respect.
Origin Story
唐朝时期,有一位名叫李白的大诗人,他从小就天资聪颖,爱好读书,尤其喜欢吟诗作赋。他常常在山间田野里漫步,一边欣赏大自然的美丽景色,一边构思诗句。有一天,李白路过一座城镇,看见一位气宇轩昂的老人坐在路边,正在看着一幅画。李白走过去,好奇地问道:“老人家,您在看什么呢?”老人抬起头,慈祥地笑了笑,指着画上的山水说:“这是一幅名画,画的是名山大川的壮丽景色。你看那高山峻岭,雄伟壮观;那江河湖海,波澜壮阔;那树木花草,生机勃勃,真是令人叹为观止啊!”李白听了老人的话,心中顿时涌起一股豪情壮志,于是便挥笔写下了著名的诗句:“天生我材必有用,千金散尽还复来。”后来,李白凭借着他的才华和气宇轩昂的形象,成为了一代诗仙,他的诗歌流传千古,至今仍被人传颂。
Na Dinastia Tang, havia um grande poeta chamado Li Bai. Desde criança ele era muito inteligente e adorava ler, especialmente escrever poemas. Ele costumava passear pelas montanhas e campos, desfrutando da beleza da natureza enquanto concebia poemas. Um dia, Li Bai passou por uma cidade e viu um velho imponente sentado à beira da estrada, olhando para uma pintura. Li Bai se aproximou e perguntou com curiosidade: “Velho, o que você está olhando?” O velho levantou a cabeça, sorriu gentilmente e apontou para as montanhas e rios na pintura e disse: “Esta é uma pintura famosa, representa a paisagem magnífica de montanhas e rios famosos. Olhe para aquelas montanhas imponentes, majestosas e magníficas; aqueles rios, lagos e mares, impetuosos e vastos; aquelas árvores e flores, cheias de vida, é realmente de tirar o fôlego!” Li Bai ouviu as palavras do velho e sentiu um ímpeto de ambição em seu coração, então ele pegou sua caneta e escreveu as famosas linhas: “Nasci para um propósito, milhares de moedas de ouro que eu gasto voltarão.” Mais tarde, Li Bai se tornou um poeta imortal de seu tempo por seu talento e sua aparência imponente. Seus poemas foram transmitidos ao longo dos séculos e ainda são cantados hoje.
Usage
气宇轩昂可以用来形容人有精气神,有风度,有能力。
气宇轩昂 pode ser usado para descrever alguém que está cheio de energia, tem boa aparência e é capaz.
Examples
-
他气宇轩昂,神采奕奕,一看就是个有能力的人。
ta qi yu xuan ang, shen cai yi yi, yi kan jiu shi ge you neng li de ren.
Ele é alto e bonito, cheio de energia, obviamente uma pessoa capaz.
-
这位领导气宇轩昂,很有威信。
zhe wei ling dao qi yu xuan ang, hen you wei xin.
O líder é alto e bonito, com grande prestígio.
-
他气宇轩昂地站在那里,仿佛一位将军。
ta qi yu xuan ang di zhan zai na li, fang fu yi wei jiang jun.
Ele está lá com uma estatura alta, como um general.
-
演讲者气宇轩昂,侃侃而谈,台下掌声雷动。
yan jian zhe qi yu xuan ang, kan kan er tan, tai xia zhang sheng lei dong.
O orador é alto e bonito, falando eloquentemente, os aplausos da audiência são estrondosos.
-
他站在舞台中央,气宇轩昂,神采飞扬,展现出自信和魅力。
ta zhan zai wu tai zhong yang, qi yu xuan ang, shen cai fei yang, zhan xian chu zi xin he mei li.
Ele está no centro do palco, alto e bonito, cheio de energia, mostrando confiança e charme.