没精打采 decaído
Explanation
形容精神不振,提不起劲头。
Describe un estado de falta de energía y ánimo.
Origin Story
小明最近压力很大,每天都要忙着学习、工作和家庭琐事。今天他终于放下了所有事情,准备好好休息一下。他躺在床上,闭上眼睛,却怎么也睡不着。脑海中不停地回放着各种各样的烦恼,他翻来覆去,越想越心烦。他叹了一口气,起身走到窗边,看着窗外的夜色,觉得一切都那么无望。他开始变得没精打采,对任何事情都提不起兴趣,甚至连吃饭都变得索然无味。他不知道自己该怎么办,只能任由自己陷入这种消极的情绪中。
Pedro ha estado bajo mucha presión últimamente, ocupado con el estudio, el trabajo y las tareas familiares todos los días. Hoy finalmente dejó todo de lado y quería descansar bien. Se acostó en la cama, cerró los ojos, pero no pudo dormir. Varias preocupaciones le rondaban la cabeza, se dio vuelta y se dio vuelta, cuanto más pensaba en ello, más se molestaba. Suspiró, se levantó y fue a la ventana, miró hacia la noche afuera y encontró todo tan desesperanzador. Se volvió más y más apático, perdió el interés por todo, incluso comer se volvió insípido para él. No sabía qué hacer, solo podía entregarse a este estado de ánimo negativo.
Usage
用于形容人精神不振,提不起劲头。
Se usa para describir a alguien que está desanimado y sin energía.
Examples
-
他考试没考好,整天都无精打采的。
tā kǎo shì méi kǎo hǎo, zhěng tiān dōu wú jīng dǎ cǎi de.
No aprobó el examen y ha estado decaído todo el día.
-
他今天有点儿没精打采,怎么了?
tā jīn tiān yǒu diǎn er méi jīng dǎ cǎi, zěn me le?
Ha estado un poco decaído hoy. ¿Qué pasa?