冷暖自知 Conociendo uno mismo el calor y el frío
Explanation
比喻只有当事人自己最清楚事情的真相或感受,旁人是无法了解的。
Es una metáfora para que solo la persona involucrada conozca la verdad o el sentimiento de un asunto, y los extraños no puedan entenderlo.
Origin Story
老张是一位经验丰富的茶农,他每天都要品尝自己种植的茶叶。每一片茶叶的滋味都蕴含着不同的故事,有些茶叶苦涩,有些茶叶甘甜,有些茶叶清香扑鼻。老张闭上眼睛,细细品味,感受着茶叶在口中跳跃的滋味,冷暖自知。他知道每一片茶叶的生长过程,经历的风雨,感受到的阳光,他知道每一片茶叶背后隐藏的辛酸与喜悦。这些滋味,只有他自己才能体会,别人无法感同身受。
El viejo Zhang era un agricultor de té experimentado que probaba las hojas de té que cultivaba todos los días. El sabor de cada hoja de té contenía historias diferentes, algunas amargas, otras dulces y otras fragantes. El viejo Zhang cerró los ojos, saboreando el sabor de las hojas de té bailando en su boca, comprendiendo los matices él mismo. Sabía el proceso de crecimiento de cada hoja de té, el viento y la lluvia que había experimentado, la luz del sol que había sentido. Sabía la amargura y la alegría ocultas detrás de cada hoja de té. Solo él podía entender estos sabores, y nadie más podía empatizar con él.
Usage
用于表达对某种感受或体验的独特性和难以言喻性。
Se utiliza para expresar la singularidad e inexpresabilidad de ciertos sentimientos o experiencias.
Examples
-
他默默承受着生活中的苦乐,冷暖自知。
tā mòmò chéngshòuzhe shēnghuó zhōng de kǔlè, lěng nuǎn zì zhī.
Él soporta silenciosamente las alegrías y las penas de la vida, sabiendo su propio calor y frío.
-
面对困境,他总是保持乐观的态度,冷暖自知。
miànduì kùnjìng, tā zǒngshì bǎochí lèguān de tàidu, lěng nuǎn zì zhī.
Frente a las dificultades, siempre mantiene una actitud optimista, sabiendo su propio calor y frío.