包而不办 Aceptar la tarea pero no manejarla
Explanation
指接受任务或事情后却不实际去办理,只说不做。
Se refiere al fenómeno de aceptar tareas o asuntos pero no manejarlos realmente. Solo hablar, no actuar.
Origin Story
从前,有个秀才,为了博得县令的赏识,夸下海口说能治理好县里的水患。县令果然很高兴,把治理水患的任务交给了他。秀才却认为自己没有这方面的能力,便四处游玩,对治理水患的事置之不理。等到县令问起水患治理的情况时,秀才才想起自己答应过的事情,便编造了许多虚假的理由来搪塞县令,最终不仅没能治理好水患,还耽误了时机,造成了更大的损失。此事传开后,人们便用“包而不办”来形容那些夸夸其谈,不负责任的人。
Érase una vez un erudito que, para ganarse el favor del magistrado, se jactó de poder controlar los problemas de agua del condado. El magistrado estaba complacido y le confió la tarea. Sin embargo, el erudito, sintiéndose incapaz, se fue de viaje, ignorando el asunto. Cuando el magistrado preguntó sobre el progreso, el erudito, recordando su promesa, inventó excusas falsas. No pudo resolver los problemas de agua, causando pérdidas aún mayores. Esta historia dio lugar al idioma "bao er bu ban", usado para describir a personas jactanciosas e irresponsables.
Usage
多用于批评那些不负责任的人。
Se usa principalmente para criticar a las personas irresponsables.
Examples
-
他总是夸夸其谈,结果却包而不办,让人很失望。
ta zongshi kuakuqitan, jieguo que baoburubuan, rang ren hen shiwang.
Siempre se jacta, pero al final no hace nada, lo cual es muy decepcionante.
-
这个项目他包揽下来,却迟迟不动手,简直是包而不办!
zhege xiangmu ta baolan xia lai, que chichi budong shou, jiangzhi shi baoburubuan!
Se encargó del proyecto pero ha sido lento para actuar, ¡simplemente no hace nada!