包而不办 Accepter la tâche mais ne pas la gérer
Explanation
指接受任务或事情后却不实际去办理,只说不做。
Désigne le phénomène consistant à accepter des tâches ou des affaires, sans les traiter réellement. Que des paroles, pas d'actions.
Origin Story
从前,有个秀才,为了博得县令的赏识,夸下海口说能治理好县里的水患。县令果然很高兴,把治理水患的任务交给了他。秀才却认为自己没有这方面的能力,便四处游玩,对治理水患的事置之不理。等到县令问起水患治理的情况时,秀才才想起自己答应过的事情,便编造了许多虚假的理由来搪塞县令,最终不仅没能治理好水患,还耽误了时机,造成了更大的损失。此事传开后,人们便用“包而不办”来形容那些夸夸其谈,不负责任的人。
Il était une fois un érudit qui, pour gagner les faveurs du magistrat, se vantait de pouvoir gérer les problèmes d'eau du comté. Le magistrat était content et lui confia la tâche. Cependant, l'érudit, se sentant incapable, partit en voyage, ignorant l'affaire. Lorsque le magistrat s'enquit des progrès, l'érudit, se souvenant de sa promesse, inventa de fausses excuses. Il n'a pas pu résoudre les problèmes d'eau, causant des pertes encore plus importantes. Cette histoire a donné naissance à l'idiome "bao er bu ban", utilisé pour décrire des personnes vantardes et irresponsables.
Usage
多用于批评那些不负责任的人。
Principalement utilisé pour critiquer les personnes irresponsables.
Examples
-
他总是夸夸其谈,结果却包而不办,让人很失望。
ta zongshi kuakuqitan, jieguo que baoburubuan, rang ren hen shiwang.
Il se vante toujours, mais finalement, il ne fait rien, ce qui est très décevant.
-
这个项目他包揽下来,却迟迟不动手,简直是包而不办!
zhege xiangmu ta baolan xia lai, que chichi budong shou, jiangzhi shi baoburubuan!
Il a repris le projet mais a été lent à agir, il ne fait tout simplement rien !