包而不办 일을 맡지만 실제로 처리하지 않는다
Explanation
指接受任务或事情后却不实际去办理,只说不做。
일이나 문제를 맡지만 실제로 처리하지 않고 말로만 하는 경우를 가리킨다.
Origin Story
从前,有个秀才,为了博得县令的赏识,夸下海口说能治理好县里的水患。县令果然很高兴,把治理水患的任务交给了他。秀才却认为自己没有这方面的能力,便四处游玩,对治理水患的事置之不理。等到县令问起水患治理的情况时,秀才才想起自己答应过的事情,便编造了许多虚假的理由来搪塞县令,最终不仅没能治理好水患,还耽误了时机,造成了更大的损失。此事传开后,人们便用“包而不办”来形容那些夸夸其谈,不负责任的人。
옛날에 어떤 선비가 현령의 총애를 얻기 위해 고을의 수해를 다스릴 수 있다고 큰소리쳤습니다. 현령은 기뻐서 그에게 그 일을 맡겼습니다. 그러나 선비는 자신의 능력 부족을 느끼고 여행을 떠나 그 문제를 무시했습니다. 현령이 진척 상황을 묻자 선비는 약속을 떠올리고 거짓 변명을 꾸며냈습니다. 그는 수해를 해결하지 못하고 더 큰 손실을 가져왔습니다. 이 이야기는 “包而不办”이라는 관용구의 유래가 되었고, 허풍을 떨고 책임감 없는 사람을 묘사할 때 사용됩니다.
Usage
多用于批评那些不负责任的人。
책임감 없는 사람을 비판할 때 사용됩니다.
Examples
-
他总是夸夸其谈,结果却包而不办,让人很失望。
ta zongshi kuakuqitan, jieguo que baoburubuan, rang ren hen shiwang.
그는 항상 자랑하지만 결국 아무것도 하지 않아서 매우 실망스럽습니다.
-
这个项目他包揽下来,却迟迟不动手,简直是包而不办!
zhege xiangmu ta baolan xia lai, que chichi budong shou, jiangzhi shi baoburubuan!
그는 프로젝트를 맡았지만 행동이 느려서 아무것도 하지 않습니다!