吉人天相 Buena gente es bendecida por el cielo
Explanation
吉人天相,意思是好人会有好报,上天会庇佑好人。这是一种美好的愿望,也体现了人们对善的追求和向往。
吉人天相 significa que las personas buenas serán recompensadas y el cielo protegerá a las personas buenas. Es un deseo hermoso, y también refleja la búsqueda y el anhelo de la gente por la bondad.
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿福的年轻人。阿福心地善良,乐于助人,村里人遇到困难,他总是积极帮忙。一日,山洪暴发,村庄被洪水围困。村民们惊慌失措,阿福却镇定自若,组织大家自救,最终带领大家安全撤离。这场灾难过后,村民们更加敬佩阿福,称赞他是吉人天相。阿福并没有因此骄傲自满,他依然保持着善良的本性,继续帮助他人。他的善良也感动了上天,他日后生活富足,平安快乐。
Hace mucho tiempo, en un remoto pueblo de montaña, vivía un joven llamado A Fu. A Fu era bondadoso y estaba dispuesto a ayudar a los demás. Siempre que los aldeanos se encontraban con dificultades, siempre los ayudaba activamente. Un día, se desató una inundación repentina y el pueblo quedó rodeado de aguas. Los aldeanos entraron en pánico, pero A Fu permaneció tranquilo y organizó a todos para el autorescate. Finalmente, los llevó a todos a salvo. Después de este desastre, los aldeanos admiraron aún más a A Fu y lo elogiaron como alguien bendecido por el cielo. A Fu no se enorgulleció por esto, sino que siguió siendo amable y siguió ayudando a los demás. Su bondad también conmovió al cielo, y vivió una vida rica y feliz después.
Usage
用于安慰或祝愿他人,表达美好祝愿。
Se utiliza para consolar o desear a otros, expresando buenos deseos.
Examples
-
老张为人善良,吉人天相,一定会逢凶化吉的。
lao zhang wei ren shan liang,ji ren tian xiang,yi ding hui feng xiong hua ji de.
El Sr. Zhang es una persona bondadosa, con buena suerte seguramente superará esta dificultad.
-
我相信吉人天相,他一定会度过难关的。
wo xiang xin ji ren tian xiang,ta yi ding hui du guo nan guan de.
Creo en el dicho "吉人天相", él superará esta dificultad.