堂而皇之 abiertamente y con orgullo
Explanation
形容公开、正式、庄重的样子,也指表面上庄严正大,实际上并非如此。
Describe algo que es abierto, formal y digno; también puede significar que algo solo parece majestuoso e imponente en la superficie, pero no en realidad.
Origin Story
话说有个年轻人,名叫李大宝,自诩才高八斗,学富五车。一日,他兴冲冲地来到县衙,要向县令展示自己的才华。他昂首挺胸,大摇大摆地走进县衙的大堂,完全不顾周围人的眼光,堂而皇之地向县令自荐。县令见他如此不知轻重,不仅没有欣赏他的才华,反而将他斥责了一番。李大宝这才明白,有些事情,不能只看表面,还要讲究场合和方式。
Había una vez un joven llamado Li Dabaobao, que se consideraba a sí mismo extremadamente talentoso y bien educado. Un día, fue con entusiasmo a la oficina del gobierno del condado para mostrar sus talentos. Entró en el gran salón de la oficina del gobierno del condado con la cabeza alta y pavoneándose, ignorando por completo las miradas de los que lo rodeaban, recomendándose con confianza al magistrado del condado. El magistrado, al ver su falta de propiedad, no solo no apreció sus talentos, sino que también lo reprendió. Li Dabaobao se dio cuenta entonces de que algunas cosas no se pueden juzgar simplemente por su apariencia; también se debe considerar el contexto y la manera.
Usage
作谓语、定语;形容公开、正式、庄重;也指表面上庄严正大,实际上并非如此。
Predicado, atributo; describe algo abierto, formal y digno; también puede significar que algo solo parece majestuoso e imponente en la superficie, pero no en realidad.
Examples
-
他堂而皇之的走进了办公室。
ta tang'er huangzhi de zou jinle bangongshi.
Entró en la oficina con toda naturalidad.
-
他堂而皇之的宣布了他的决定。
ta tang'er huangzhi de xuanbu le ta de jueding.
Anunció su decisión con total seguridad.
-
这件事,他竟然堂而皇之的做了,真让人吃惊!
zhe jianshi, ta jingran tang'er huangzhi de zuole, zhen rang ren chijing!
¡Es asombroso que lo haya hecho tan abiertamente!