堂而皇之 堂々と
Explanation
形容公开、正式、庄重的样子,也指表面上庄严正大,实际上并非如此。
公然と、正式に、威厳のある様子を表す。また、表面上は威厳があり堂々としているが、実際はそうではない場合にも用いられる。
Origin Story
话说有个年轻人,名叫李大宝,自诩才高八斗,学富五车。一日,他兴冲冲地来到县衙,要向县令展示自己的才华。他昂首挺胸,大摇大摆地走进县衙的大堂,完全不顾周围人的眼光,堂而皇之地向县令自荐。县令见他如此不知轻重,不仅没有欣赏他的才华,反而将他斥责了一番。李大宝这才明白,有些事情,不能只看表面,还要讲究场合和方式。
昔々、李大宝という名の青年がいました。彼は自分が非常に才能があり、よく教育されていると考えていました。ある日、彼は自分の才能を披露しようと、意気揚々と郡役所にやってきました。彼は周囲の視線を全く気にせず、堂々と郡役所の大きなホールに入り、郡守に自信満々に自分を推薦しました。郡守は彼の無作法さに気づき、彼の才能を評価するどころか、彼を叱りつけました。その時、李大宝は、物事を表面だけで判断してはいけないこと、文脈や方法も考慮しなければならないことを悟りました。
Usage
作谓语、定语;形容公开、正式、庄重;也指表面上庄严正大,实际上并非如此。
述語、定語として用いる。公然と、正式に、威厳のある様子を表す。また、表面上は威厳があり堂々としているが、実際はそうではない場合にも用いられる。
Examples
-
他堂而皇之的走进了办公室。
ta tang'er huangzhi de zou jinle bangongshi.
彼はごく自然にオフィスに入った。
-
他堂而皇之的宣布了他的决定。
ta tang'er huangzhi de xuanbu le ta de jueding.
彼は自信満々に決定を発表した。
-
这件事,他竟然堂而皇之的做了,真让人吃惊!
zhe jianshi, ta jingran tang'er huangzhi de zuole, zhen rang ren chijing!
彼がそんな大胆なことをしたとは驚きだ!