堂而皇之 açıkça
Explanation
形容公开、正式、庄重的样子,也指表面上庄严正大,实际上并非如此。
Bu, bir şeyi açıkça ve kendinden emin bir şekilde yapma biçimini anlatan bir deyimdir. Bir kişinin işinde ne kadar emin olduğunu ve hiçbir şeyden korkmadığını gösterir.
Origin Story
话说有个年轻人,名叫李大宝,自诩才高八斗,学富五车。一日,他兴冲冲地来到县衙,要向县令展示自己的才华。他昂首挺胸,大摇大摆地走进县衙的大堂,完全不顾周围人的眼光,堂而皇之地向县令自荐。县令见他如此不知轻重,不仅没有欣赏他的才华,反而将他斥责了一番。李大宝这才明白,有些事情,不能只看表面,还要讲究场合和方式。
Bir zamanlar, kendini son derece yetenekli ve eğitimli olarak gören Li Dabaobao adında genç bir adam vardı. Bir gün, yeteneklerini sergilemek için ilçe yönetim binasına heyecanla gitti. İlçe yönetim binasının büyük salonuna başı dik ve kibirli bir şekilde girdi, etrafındakilerin bakışlarını tamamen görmezden geldi ve kendisini yargıca güvenle tavsiye etti. Yargıç, saygısızlığını görünce, yeteneklerini takdir etmekle kalmayıp aynı zamanda onu azarladı. Li Dabaobao daha sonra bazı şeylerin sadece görünüşlerine göre değerlendirilemeyeceğini; bağlamın ve yöntemin de dikkate alınması gerektiğini anladı.
Usage
作谓语、定语;形容公开、正式、庄重;也指表面上庄严正大,实际上并非如此。
Yüklem veya sıfat olarak kullanılır; açık, resmi ve saygın bir şeyi tanımlamak için; aynı zamanda bir şeyin görkemli görünebileceğini ancak aslında öyle olmadığını da gösterir.
Examples
-
他堂而皇之的走进了办公室。
ta tang'er huangzhi de zou jinle bangongshi.
Ofise oldukça kendinden emin bir şekilde girdi.
-
他堂而皇之的宣布了他的决定。
ta tang'er huangzhi de xuanbu le ta de jueding.
Kararını tam bir güvenle açıkladı.
-
这件事,他竟然堂而皇之的做了,真让人吃惊!
zhe jianshi, ta jingran tang'er huangzhi de zuole, zhen rang ren chijing!
Bunu bu kadar açık bir şekilde yapması şaşırtıcı!